ويكيبيديا

    "ces commentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التعليقات
        
    • تلك التعليقات
        
    • هذه الملاحظات
        
    • وهذه التعليقات
        
    • بهذه التعليقات
        
    • وهذه تعليقات
        
    • فإن تعليقات العميل
        
    ces commentaires seront publiés tels quels, sans traduction ni modification. UN وستُنشر هذه التعليقات على النحو الذي ترد به، ولن تُترجم.
    Dans le même temps, nous sommes ouverts à tous les commentaires sur mon pays, pourvu que ces commentaires soient constructifs et bien informés. UN وفي الوقت نفسه، نحن نتقبل كل التعليقات بحق بلدي، شريطة أن تكون مثل هذه التعليقات بناءة وقائمة على معلومات صحيحة.
    ces commentaires ne suivent pas la numérotation des articles du Règlement, mais sont classés selon l'importance que leur attribue l'Association. UN ولا ترد هذه التعليقات حسب الترتيب الرقمي للقواعد بل بحسب أهميتها وفق تقدير الرابطة.
    Elle souhaiterait également savoir si ces commentaires seront transmis au Parlement. UN وسألت أيضا إن كانت تلك التعليقات سترفع إلى البرلمان.
    Le Président dit qu'il revient à l'Ukraine de présenter verbalement ces commentaires à la Commission. UN 14- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ الأمر متروك لأوكرانيا لكي تقدِّم تلك التعليقات شفهيا في اللجنة.
    ces commentaires s'appliquent encore au présent texte, qui a donné lieu à des consultations bilatérales mais à aucune discussion informelle. UN وتنطبق هذه الملاحظات على النص الحالي، الذي أجريت بشأنه بعض المشاورات الثنائية، ولكنه لم يناقش مناقشة غير رسمية.
    ces commentaires et ces vues ainsi que les réflexions que nous avons approfondies par la suite nous ont permis d'affiner encore notre pensée. UN وهذه التعليقات واﻵراء، وتأملاتنا ووجهات نظرنا بشأنها، مكنتنا من صقل فكرنا بشكل أكبر.
    Il invite le Comité à peser le pour et le contre de ces commentaires et à prendre en considération dans son examen les positions respectives des deux parties. UN وحث اللجنة على الموازنة بين محاسن هذه التعليقات ومساوئها، والأخذ في الاعتبار مواقف الطرفين أثناء دراستها.
    ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. UN وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات.
    ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. UN وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات.
    ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. UN وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات.
    ces commentaires n'ont toutefois pas encore été reçus et, s'ils ne devaient pas arriver avant la fin de la session, les points de suspension seraient supprimés. UN غير أن هذه التعليقات لم تصل بعد، وإذا لم تصل قبل انتهاء الدورة، ستمحى نقاط الحذف.
    ces commentaires et observations seront communiqués à la Cinquième Commission. UN وستحال هذه التعليقات والملاحظات إلى اللجنة الخامسة.
    ces commentaires aideront les parlements lorsqu'ils envisageront d'adopter la future convention, et seront aussi utiles aux utilisateurs pour interpréter et appliquer celle-ci. UN وذكر أن هذه التعليقات ستكون مفيدة للهيئات التشريعية عندما تنظر في اعتماد الاتفاقية مستقبلا كما ستكون مفيدة لمن يقومون بتفسيرها وتطبيقها.
    À ces commentaires, j'aimerais ajouter quelques observations que m'inspirent ces quelques semaines de présidence. UN وأود أن أضيف إلى هذه التعليقات بضع ملاحظات خرجت بها إثر هذه الأسابيع القليلة في كرسي الرئاسة.
    Le Comité des droits de l’enfant accuse parfois réception de ces commentaires dans son rapport annuel mais ne les publie pas intégralement. UN وتقر لجنة حقوق الطفل في بعض اﻷحيان باستلام هذه التعليقات في تقريرها السنوي ولكنها لا تنشرها كاملة.
    ces commentaires soulignent également l'importance de la formation et du renforcement des capacités dans le but d'assurer l'entretien et la gestion des technologies. UN وتؤكد هذه التعليقات أيضا على أهمية التدريب وبناء القدرات من أجل الإبقاء على التكنولوجيات وخدمتها وإدارتها.
    Elle a décidé d'examiner les questions soulevées dans ces commentaires dans le cadre des projets de dispositions législatives types auxquels elles se rapportaient. UN وقررت اللجنة أن تنظر في المسائل المثارة في تلك التعليقات في سياق مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية التي تتعلق بها التعليقات.
    Il a examiné des commentaires anticipant des positions qui pourraient être adoptées par des délégations, étant entendu que ces commentaires n'auraient aucun effet sur le projet de texte qui serait officiellement examiné à la quarantequatrième session. UN ونظر في التعليقات التي قُدمت تحسبا لما قد تتخذه الوفود من مواقف بعد التفاهم على ألا تؤثر تلك التعليقات في مشروع النص الذي سيبحث رسميا في دورة الفريق العامل الرابعة والأربعين.
    À la demande du Gouvernement mexicain, ces commentaires figurent ci-dessous. UN وترد تلك التعليقات أدناه استجابة لطلب المكسيك.
    ces commentaires devront être formulés, si possible, par les régions plutôt que par les gouvernements. UN وينبغي أن تلقى هذه الملاحظات على المستوى الإقليمي، كلما أمكن، بدلاً من إلقائها باسم حكومات فردية.
    Je fais ces commentaires parce que le Mexique est convaincu que toute analyse ou tout examen des perspectives d'action collective de l'Organisation ne peut ni ne doit être réalisé de façon fragmentaire. UN وإنني أدلي بهذه التعليقات ﻷن المكسيك على اقتناع بأنه لا يمكن، ولا يجب، تنفيذ أي تحليل أو دراسة ﻵفاق العمــل الجماعــي للمنظمة بطريقة مجزأة.
    ces commentaires sont encourageants. UN وهذه تعليقات مشجعة.
    De fait, ces commentaires pourraient figurer en annexe du rapport, dans le corps du rapport ou dans une lettre de couverture. UN وبالفعل، فإن تعليقات العميل يجوز إدراجها كتذييل للتقرير أو في متنه أو في رسالة إحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد