La sécurité en mer n'a pas été compromise par ces exercices. | UN | ولم تتعرض سلامة الأرواح في البحر للخطر بسبب هذه العمليات. |
L'information en retour positive fournie par les participants à ces exercices est à l'origine d'un accroissement de la demande. | UN | ونتيجة لردود الفعل الإيجابية التي وردت حتى الآن بشأن هذه العمليات ازداد الطلب على مثل هذه الأنشطة. |
ces exercices devraient tous être terminés en 2006. | UN | ومن المقرر أن تكتمل جميع هذه العمليات في عام 2006. |
ces exercices militaires ont pour but d'améliorer la capacité d'intervention en montagne et en forêt. | UN | وتمثل الهدف من هذه التدريبات في استكمال الاستعداد للأعمال القتالية في ظروف المناطق الجبلية والغابات. |
Le Comité a réitéré son intérêt pour l'organisation de ces exercices militaires. | UN | أكدت اللجنة مرة أخرى اهتمامها بتنظيم هذه التدريبات العسكرية. |
ces exercices ont livré de précieux enseignements qui pourront être mis à profit dans le cadre des autres préparatifs de l'inspection expérimentale intégrée. | UN | ووفرت هذه التمارين دروسا قيّمة سوف تفيد في مواصلة أعمال التحضير للتمرين الميداني المتكامل. |
La mort de David Sanes lors d'une manœuvre de bombardement en 1999 a catalysé les mouvements d'opposition à ces exercices. | UN | وموت دافيد ساينس أثناء مناورة لإلقاء النقابل، في عام 1999، قد أدى إلى حفز الاعتراض على هذه العمليات. |
Premièrement, ces exercices ne suivaient pas tous une même méthodologie, partagée par l'ensemble de la CEE. | UN | أولا، لا تستند هذه العمليات إلى منهجية موحدة مقبولة على نطاق اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En 1993, le Bangladesh a participé à 13 de ces exercices en Asie et en Afrique. | UN | وفي عام ١٩٩٣ وحده اشتركت بنغلاديش في ١٣ من هذه العمليات في آسيا وافريقيا. |
Les conclusions de ces exercices sont examinées par l'Assemblée générale et par le Conseil du commerce et du développement, selon la pratique en vigueur. | UN | وتنظر الجمعية العامة ومجلس التجارة والتنمية في نتائج هذه العمليات وفقاً للممارسات المعمول بها. |
ces exercices aident les laboratoires d'analyse des drogues à contrôler en continu leurs propres résultats par rapport à une référence mondiale. | UN | وقد ساعدت هذه العمليات مختبرات المخدرات على رصد أدائها باستمرار وعلى نطاق عالمي. |
Chacun de ces exercices comportera trois phases principales: | UN | وستتألف كل عملية من هذه العمليات من ثلاث مراحل رئيسية: |
ces exercices visent à accroître la capacité des pays membres du Comité à participer aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتهدف هذه التدريبات إلى زيادة قدرة البلدان اﻷعضاء في اللجنة على المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
La participation de membres du personnel de l’ONU à ces exercices a eu un impact beaucoup plus important que le nombre de personnes en cause ne permettait d’escompter. | UN | وكان لمشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في هذه التدريبات تأثير يتجاوز بكثير اﻷعداد التي جرى نشرها. |
Plus de 1 000 hommes équipés de 200 armes et autres matériels militaires participent à ces exercices. | UN | ويشارك في هذه التدريبات الميدانية ما يربو على 000 1 رجل و 200 وحدة من المعدات العسكرية. |
ces exercices ont permis d'attirer l'attention des directeurs des installations portuaires sur certains points, et ceux-ci ont adopté des mesures efficaces en vue d'améliorer la sécurité de leurs installations portuaires. | UN | ويرتقي مديرو المرفق المرفئي بمداركهم من خلال مثل هذه التدريبات ويتخذون تدابير فعالة لتعزيز أمن المرفق المرفئي. |
ces exercices sont censés vous former à l'action dans le monde réel. | Open Subtitles | الهدف من هذه التمارين هو تعليمكم على الأداء في العالم الحقيقي. |
À votre retour, pourriez-vous l'aider avec ces exercices qu'il refuse de faire ? | Open Subtitles | عندما ترجعين هل بإمكانك مساعدته مع هذه التمارين.. انه يرفض فعلها |
Nous considérons avec gravité le fait que ces exercices ne sont pas un cas unique dans l'année. | UN | ونحن ننظر بمنتهى الجدية إلى أن هذه المناورات هي ليست مناورات سنوية منعزلة. |
ces exercices spéciaux ou ces périodes de mandat sont utilisés tant pour la présentation des données que pour la comptabilité. | UN | وتستخدم هذه السنوات المالية الخاصة أو فترات الولاية لعرض المعلومات وﻷغراض المحاسبة على السواء. |
Des observations ont été faites concernant les aspects relatifs à la planification et aux opérations liés à ces exercices. | UN | وجرت عمليات رصد للتخطيط والجوانب التشغيلية المرتبطة بهذه العمليات. |
Une cinquantaine de pays et d'organismes d'intervention représentant toutes les régions du monde ont participé à ces exercices. | UN | وقد شارك في تلك التدريبات أكثر من 50 بلداً ومنظمة استجابة للكوارث من جميع مناطق العالم. |
Il recommande par conséquent de faire figurer les demandes de crédit concernant les dépenses connexes du plan-cadre d'équipement pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 dans les projets de budget-programme de ces exercices. | UN | ولذلك توصي بعرض احتياجات التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 في الميزانيات البرنامجية المقترحة لهاتين الفترتين. المرفق الأول |