ويكيبيديا

    "ces exercices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه العمليات
        
    • هذه التدريبات
        
    • هذه التمارين
        
    • هذه المناورات
        
    • هذه السنوات المالية
        
    • بهذه العمليات
        
    • تلك التدريبات
        
    • لهاتين الفترتين
        
    La sécurité en mer n'a pas été compromise par ces exercices. UN ولم تتعرض سلامة الأرواح في البحر للخطر بسبب هذه العمليات.
    L'information en retour positive fournie par les participants à ces exercices est à l'origine d'un accroissement de la demande. UN ونتيجة لردود الفعل الإيجابية التي وردت حتى الآن بشأن هذه العمليات ازداد الطلب على مثل هذه الأنشطة.
    ces exercices devraient tous être terminés en 2006. UN ومن المقرر أن تكتمل جميع هذه العمليات في عام 2006.
    ces exercices militaires ont pour but d'améliorer la capacité d'intervention en montagne et en forêt. UN وتمثل الهدف من هذه التدريبات في استكمال الاستعداد للأعمال القتالية في ظروف المناطق الجبلية والغابات.
    Le Comité a réitéré son intérêt pour l'organisation de ces exercices militaires. UN أكدت اللجنة مرة أخرى اهتمامها بتنظيم هذه التدريبات العسكرية.
    ces exercices ont livré de précieux enseignements qui pourront être mis à profit dans le cadre des autres préparatifs de l'inspection expérimentale intégrée. UN ووفرت هذه التمارين دروسا قيّمة سوف تفيد في مواصلة أعمال التحضير للتمرين الميداني المتكامل.
    La mort de David Sanes lors d'une manœuvre de bombardement en 1999 a catalysé les mouvements d'opposition à ces exercices. UN وموت دافيد ساينس أثناء مناورة لإلقاء النقابل، في عام 1999، قد أدى إلى حفز الاعتراض على هذه العمليات.
    Premièrement, ces exercices ne suivaient pas tous une même méthodologie, partagée par l'ensemble de la CEE. UN أولا، لا تستند هذه العمليات إلى منهجية موحدة مقبولة على نطاق اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En 1993, le Bangladesh a participé à 13 de ces exercices en Asie et en Afrique. UN وفي عام ١٩٩٣ وحده اشتركت بنغلاديش في ١٣ من هذه العمليات في آسيا وافريقيا.
    Les conclusions de ces exercices sont examinées par l'Assemblée générale et par le Conseil du commerce et du développement, selon la pratique en vigueur. UN وتنظر الجمعية العامة ومجلس التجارة والتنمية في نتائج هذه العمليات وفقاً للممارسات المعمول بها.
    ces exercices aident les laboratoires d'analyse des drogues à contrôler en continu leurs propres résultats par rapport à une référence mondiale. UN وقد ساعدت هذه العمليات مختبرات المخدرات على رصد أدائها باستمرار وعلى نطاق عالمي.
    Chacun de ces exercices comportera trois phases principales: UN وستتألف كل عملية من هذه العمليات من ثلاث مراحل رئيسية:
    ces exercices visent à accroître la capacité des pays membres du Comité à participer aux opérations de maintien de la paix. UN وتهدف هذه التدريبات إلى زيادة قدرة البلدان اﻷعضاء في اللجنة على المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    La participation de membres du personnel de l’ONU à ces exercices a eu un impact beaucoup plus important que le nombre de personnes en cause ne permettait d’escompter. UN وكان لمشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في هذه التدريبات تأثير يتجاوز بكثير اﻷعداد التي جرى نشرها.
    Plus de 1 000 hommes équipés de 200 armes et autres matériels militaires participent à ces exercices. UN ويشارك في هذه التدريبات الميدانية ما يربو على 000 1 رجل و 200 وحدة من المعدات العسكرية.
    ces exercices ont permis d'attirer l'attention des directeurs des installations portuaires sur certains points, et ceux-ci ont adopté des mesures efficaces en vue d'améliorer la sécurité de leurs installations portuaires. UN ويرتقي مديرو المرفق المرفئي بمداركهم من خلال مثل هذه التدريبات ويتخذون تدابير فعالة لتعزيز أمن المرفق المرفئي.
    ces exercices sont censés vous former à l'action dans le monde réel. Open Subtitles الهدف من هذه التمارين هو تعليمكم على الأداء في العالم الحقيقي.
    À votre retour, pourriez-vous l'aider avec ces exercices qu'il refuse de faire ? Open Subtitles عندما ترجعين هل بإمكانك مساعدته مع هذه التمارين.. انه يرفض فعلها
    Nous considérons avec gravité le fait que ces exercices ne sont pas un cas unique dans l'année. UN ونحن ننظر بمنتهى الجدية إلى أن هذه المناورات هي ليست مناورات سنوية منعزلة.
    ces exercices spéciaux ou ces périodes de mandat sont utilisés tant pour la présentation des données que pour la comptabilité. UN وتستخدم هذه السنوات المالية الخاصة أو فترات الولاية لعرض المعلومات وﻷغراض المحاسبة على السواء.
    Des observations ont été faites concernant les aspects relatifs à la planification et aux opérations liés à ces exercices. UN وجرت عمليات رصد للتخطيط والجوانب التشغيلية المرتبطة بهذه العمليات.
    Une cinquantaine de pays et d'organismes d'intervention représentant toutes les régions du monde ont participé à ces exercices. UN وقد شارك في تلك التدريبات أكثر من 50 بلداً ومنظمة استجابة للكوارث من جميع مناطق العالم.
    Il recommande par conséquent de faire figurer les demandes de crédit concernant les dépenses connexes du plan-cadre d'équipement pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 dans les projets de budget-programme de ces exercices. UN ولذلك توصي بعرض احتياجات التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 في الميزانيات البرنامجية المقترحة لهاتين الفترتين. المرفق الأول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد