ces références incluent évidemment... | UN | ومن الواضح أن هذه الإشارات كلها متضمنة فيها. |
La Turquie se dissocie donc du consensus sur ces références particulières. | UN | ولذلك، فإن تركيا لن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذه الإشارات بعينها. |
ces références ne doivent pas être interprétées comme modifiant la position habituelle de son pays dans ce domaine. | UN | ويجب ألا تفسر هذه الإشارات كتعديل لموقف بلدها المعتاد في هذا الصدد. |
ces références ne doivent donc pas être interprétées comme un changement de la position juridique de la Turquie vis-à-vis de ces instruments. | UN | وعليه، لا ينبغي تفسير تلك الإشارات على أساس أنها تعني تغييرا في الموقف القانوني التركي إزاء تلك الصكوك. |
ces références ne doivent donc pas être interprétées comme un changement de la position juridique de la Turquie vis-à-vis de ces instruments. | UN | ولذلك ينبغي عدم تفسير تلك الإشارات كتغيير في موقف تركيا إزاء تلك الصكوك. |
ces références ne figurent pas dans la bibliographie. | UN | ولا يشار إلى هذه المراجع بصورة إفرادية في قائمة المراجع. |
ces références ne sont pas indiquées individuellement dans la liste des références. | UN | وهذه المراجع ليست مبينة فرادى في قائمة المراجع. |
Pourtant, à côté de ces références générales, aucune des sessions n'a comporté une analyse approfondie de la question du genre. | UN | غير أنه، بخلاف هذه الإشارات العامة، لم تقدم أي من الدورات تحليلاً جنسانياً متعمقاً. |
ces références ne doivent pas être interprétées comme une modification de la position juridique de la Turquie concernant ces instruments. | UN | ولا يجوز أن تفسّر هذه الإشارات باعتبارها تتضمن تغييرا لموقف تركيا القانون من هذه الصكوك. |
ces références inexactes diffusent dans la société et les marchés des idées inexactes et sont en porte-à-faux avec l'ampleur et l'urgence du problème. | UN | ومثل هذه الإشارات غير الملائمة تبعث رسالات خاطئة إلى المجتمع وإلى الأسواق ولا تتماشى مع ضخامة وإلحاح المشكلة. |
ces références ont donc été prises en compte dans l'accord sur cessation des hostilités signé à Brazzaville le 23 juillet. | UN | وقد أدى ذلك إلى تضمين هذه الإشارات في الاتفاق على وقف أعمال القتال الذي تم توقيعه في برازافيل في 23 تموز/يوليه. |
Cela étant, elle se dissocie de toute référence faite dans le projet de résolution à des instruments internationaux auxquels la Turquie n'est pas partie ; ces références ne peuvent être interprétées comme un changement dans la position juridique du Gouvernement turc à cet égard. | UN | بيد أنه ينأى بنفسه عن أي إشارة في مشروع القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا طرفا فيها؛ إذ أنه لا يمكن تفسير هذه الإشارات على أنه تغيير في الموقف القانوني لحكومته في هذا الصدد. |
ces références allaient de déclarations générales ou de considérations visant des groupes spécifiques, à des analyses plus approfondies et à des stratégies et recommandations orientées vers l'action destinées aux États Membres, au système des Nations Unies et autres parties intéressées. | UN | وتراوحت هذه الإشارات ما بين البيانات والنظر في حالات مجموعات خاصة، والتحليلات المتعمقة، والاستراتيجيات والتوصيات العملية الموجهة للدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات صاحبة المصلحة. |
ces références et ces déclarations sont absolument inacceptables pour l'Inde. | UN | وأعلن أن تلك الإشارات والبيانات مرفوضة تماما من قبل الهند. |
La Syrie exprime des réserves à l'égard de ces références figurant au préambule. | UN | وبالتالي فإن سورية تتحفظ على تلك الإشارات. |
ces références remettent en cause directement la souveraineté de la Serbie-et-Monténégro sur la province, qui continue de faire partie de son territoire. | UN | وتشكك تلك الإشارات بطريقة مباشر في سيادة صربيا والجبل الأسود على المقاطعة التي ما زالت تشكل جزءا من أراضيها. |
À cet égard, la Turquie se dissocie du consensus sur ces références particulières. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تركيا لا تشارك في توافق الآراء بشأن تلك الإشارات بالتحديد. |
ces références ne doivent pas être interprétées, par conséquent, comme indiquant un changement de position juridique de la Turquie à l'égard desdits instruments. | UN | وبالتالي، فإن تلك الإشارات ينبغي ألا تفسر بأنها تدل على تغيير في الموقف القانوني لتركيا فيما يتعلق بالصكوك المذكورة. |
ces références ne figurent pas dans la bibliographie. | UN | ولا يشار إلى هذه المراجع بصورة إفرادية في قائمة المراجع. |
ces références ne figurent pas dans la bibliographie. | UN | ولا يشار إلى هذه المراجع بصورة إفرادية في قائمة المراجع. |
ces références ne sont pas citées individuellement dans la liste des références. | UN | ولا تظهر هذه المراجع بصورة فردية في قائمة المراجع. |
ces références ne sont pas indiquées individuellement dans la liste des références. | UN | وهذه المراجع ليست مبينة فرادى في قائمة المراجع. |