| cet avenir, nous le voulons sûr et rassurant pour tout le monde. | UN | إننا نريد أن يكون هذا المستقبل مستقبلا أأمن وأضمن لنا جميعا. |
| cet avenir ne sera pas facile à construire. Nous devrons essuyer des revers et cela prendra du temps. | UN | هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة. |
| cet avenir sera différent du présent. | UN | وسيكون هذا المستقبل مختلفا عن الوضع الحالي. |
| La Thaïlande fait sa part, et continuera de la faire, pour construire cet avenir. | UN | وتايلند تقوم بدورها وستستمر في ذلك من أجل تحقيق ذلك المستقبل. |
| cet avenir lointain reste aussi lointain aujourd'hui qu'il l'était il y a cinquante ans. | UN | ولا يزال ذلك المستقبل بعيداً بالقدر نفسه كما كان منذ نصف قرن. |
| Et l'Organisation des Nations Unies et le multilatéralisme sont précisément les garants de cet avenir. | UN | فالأمم المتحدة والتعددية سوف تحمي ذلك المستقبل. |
| Mais cet avenir prometteur n'est pas acquis, loin s'en faut. | UN | إلا أن هذا المستقبل الواعد أبعد من أن يكون حتميا. |
| Guam édifie cet avenir sur l'une des bases les plus solides qui soient : notre respect profond et constant pour la notion de famille. | UN | وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة. |
| Nous sommes convaincus que cet avenir se construira sans armes de destruction massive. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل. |
| Nous sommes convaincus que cet avenir se construira sans armes de destruction massive. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل. |
| Nous sommes confiants que cet avenir se construira sans armes de destruction massive. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل. |
| cet avenir dont trois grands hommes, trois grands amis de l'Afrique, ont posé les bases : Mao Tse-Toung, Deng Xiao Ping et Jiang Zemin. | UN | هذا المستقبل الذي أُرسيت دعائمه على يد ثلاثة عظماء من أصدقاء أفريقيا: ماو تسي تونغ، ودنغ سياو بينغ، وجيان زيمن. |
| Je crois que les peuples du monde souhaitent cet avenir pour leurs enfants. | UN | أعتقد أن شعوب العالم تريد هذا المستقبل لأطفالها. |
| Tout ça, parce que cet avenir n'exige rien de vous pour l'instant. | Open Subtitles | لذا , فلتركزوا على هذا المستقبل المفزع وحضروا انفسكم له ولسبب واحِد |
| cet avenir qui te préoccupe tant, j'y ai ma place ? | Open Subtitles | هذا المستقبل اللذي أنتي مهتمة به أنا لازلت موجود فيه ؟ |
| Et nous constatons que cet avenir meilleur commence à prendre racine dans l'ensemble du Moyen-Orient. | UN | ونحن نرى ذلك المستقبل المشرق وقد بدأ يضرب بجذوره في الشرق الأوسط الأوسع. |
| La fin de la guerre froide nous donne plus de latitude pour façonner cet avenir avec créativité. | UN | ولقد توسعت قدرتنا على قولبة ذلك المستقبل على نحو خلاق، بانتهاء الحرب الباردة. |
| Nous espérons que le prochain millénaire sera une époque d'humanisme dans laquelle l'ONU jouera un rôle de premier plan en façonnant cet avenir. | UN | وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل. |
| Sans une action mondiale, qui soit viable du point de vue économique comme du point de vue écologique, nous ne pourrons pas assurer cet avenir. | UN | ومن دون عمل عالمي تتوفر له أسباب البقاء اقتصاديا وبيئيا لن نتمكّن من تهيئة ذلك المستقبل. |
| L'avenir de la Commission dépend des questions inscrites à son ordre du jour, et cet avenir est encore plein de possibilités. | UN | ويتوقف مستقبل الهيئة على البنود المدرجة في جدول أعمالها ولا يزال ذلك المستقبل مفتوحا. |
| Et à la minute où tu auras détruit les ténèbres, cet avenir commencera. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تزيح فيها الظلام سيبدأ ذلك المستقبل |