Nous considérons cette division comme un secrétariat de facto de la Convention. | UN | ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية للاتفاقية. |
L'une des responsabilités de cette division est de fournir une orientation aux opérations sur le terrain afin de préparer et présenter leurs plans conformément aux politiques, priorités et normes. | UN | ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير. |
cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
Les deux entités utiliseraient aussi la capacité en matière de partenariat stratégique qui est actuellement mise en place au sein de cette division. | UN | وسوف تعتمد الإدارتان أيضا على قدرة الشراكة الاستراتيجية الجاري إنشاؤها في تلك الشعبة. |
Parmi les autres partenaires clefs de cette division en 2012, citons l'Organisation mondiale de la Santé, l'Alliance mondiale pour l'intégrité et le U4 Anti-Corruption Resource Centre. | UN | وقد شمل الشركاء الرئيسيون الآخرون في هذا القسم من العمل في عام 2012 منظمة الصحة العالمية والتحالف العالمي من أجل النزاهة ومركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد. |
cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
cette division s'occupe des questions de politique générale relatives au développement des agricultrices. | UN | وتركز هذه الشعبة على شؤون السياسات المتعلقة بتنمية المزارعات. |
Quant aux activités liées aux institutions nationales, qui sont actuellement autonomes, elles seraient intégrées à cette division et feraient partie intégrante de la coopération technique et des services consultatifs. | UN | وينبغي إدماج الأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية القائمة بذاتها في الوقت الراهن في هذه الشعبة وجعلها جزءا لا يتجزأ من التعاون التقني والخدمات الاستشارية. |
Le Directeur de cette division fait aussi office de Contrôleur de l'Organisation. | UN | ويقوم مدير هذه الشعبة أيضاً بدور المراقب للمنظمة. |
cette division reçoit des rapports du public, de la police, et de l'industrie privée concernant l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتتلقى هذه الشعبة تقارير من الجمهور ووكالات إنفاذ القانون والقطاع الخاص فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
cette division est chargée de veiller au quotidien à la régularité des documents des avions et des membres d'équipage. | UN | وقد عهد إلى هذه الشعبة بمهمة التأكد يوميا من الطابع القانوني لوثائق الطائرات وأفراد الطواقم. |
cette division gère également le programme de stationnement diplomatique. | UN | وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين. |
Pour les questions de fond, cette division sert de centre de liaison pour le suivi des progrès réalisés dans l'application des programmes d'action de ces pays. | UN | ومن الناحية الفنية، تعمل هذه الشعبة كمركز تنسيق لمتابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل لصالح هذه البلدان. |
C’est au Greffier adjoint qu’il revient en effet, entre autres, de superviser les activités de cette division. | UN | ومن مهام المسجل المساعد في الواقع، اﻹشراف على أنشطة هذه الشعبة. |
Je tiens à remercier l'équipe très efficace de cette division par l'intermédiaire de leur directeur, M. Serguei Tarassenko. | UN | أود أن أشكر الفريق البالغ الكفاءة في تلك الشعبة عن طريق مديرهم، السيد سيرجي تاراسينكو. |
En outre, il convient de rappeler que ce problème n'est pas propre à cette catégorie de personnel ni à cette division. | UN | وعلاوة على ذلك، تود الوحدة أن تشير الى أن هذه المشكلة ليست محصورة في هذه الفئة من الموظفين فحسب ولا في تلك الشعبة بالذات. |
Depuis que cette division a été créée il y a 65 ans, l'identité du directeur a toujours été tenue secrète pendant son mandat. | Open Subtitles | فى الــ65 عام التى تم فيها إنشاء هذا القسم هوية المُدير لم يتم الكشف عنها خلال فترة توليته المسئولية |
cette division a aussi dû faire face à des problèmes pratiques dus à son programme général et au fait qu'elle ne pouvait consacrer que des ressources humaines limitées à la préparation des exposés. | UN | وواجهت الشعبة المذكورة أيضاً مشاكل عملية نظراً لبرنامجها الإجمالي ومحدودية مواردها البشرية المتاحة لإعداد المواضيع المعروضة. |
Elle attache une grande importance aux travaux de la Division de la promotion de la femme et se félicite de la décision du Département des affaires économiques et sociales d'affecter des ressources financières aux activités opérationnelles de cette division. | UN | وهو يعلق أهمية كبيرة على أنشطة شعبة النهوض بالمرأة ويرحب بقرار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تخصيص موارد مالية لﻷنشطة التشغيلية لتلك الشعبة. |
cette division dicte quels postes sont confiés aux femmes et lesquels le sont aux hommes. | UN | ويحدد هذا التوزيع نوعية الوظائف التي تمنح للمرأة واﻷخرى التي تمنح للرجل. |
Il indiquait également que, selon des sources de l'ONU, les membres de cette division étaient commandés et entraînés par des moudjahidin, anciens combattants d'Afghanistan et du Pakistan. | UN | كما ذكرت الصحيفة، نقلا عن مصادر اﻷمم المتحدة، أن أفراد هذه الفرقة يقودهم ويدربهم مجاهدون، هم عبارة عن محاربين قدامى من أفغانستان وباكستان. |
cette division compromettait l'édification d'une nation dans des conditions harmonieuses. | UN | وقد هدد هذا الانقسام الانتقال السلس إلى بناء الدولة. |
Vous nous avez demandé de bâtir cette division et c'est ce qu'on a fait. | Open Subtitles | لقد طلبت منا يا سيد (آندرسون) بناء ذلك القسم وهذا ما فعلناه بالضبط |
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général. | UN | وبالرغم من أن هذا التقسيم التقليدي لم يحدد الديار جغرافيا بطريقة دقيقة، يمكن تقديم بعض الملاحظات العامة. |
cette division accueille les chefs d'État ou de gouvernement, les visiteurs de marque et autres dignitaires avec les égards requis par leurs fonctions. | UN | شعبة المراسم وتتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة. |
cette division accueille les chefs d'État ou de gouvernement, les visiteurs de marque et autres dignitaires avec les égards dus à leur rang. | UN | شعبة المراسم وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة. |
La Division de La Haye étant désormais en fonctions, le Greffe du Tribunal, qui se concentrait auparavant sur l'ouverture de cette division, a reporté son attention sur l'appui aux procédures judiciaires engagées devant le Mécanisme et la finalisation de ses politiques et procédures de fonctionnement. | UN | ومع بدء فرع الآلية في لاهاي عمله، حوّل قلم المحكمة تركيزه من إنشاء الفرع إلى دعم الآلية في الدعاوى القضائية المعروضة عليها والانتهاء من وضع سياساتها وإجراءاتها التشغيلية. |
28. Ce rapport contient une étude de cette division du point de vue de son organisation, de la gestion, du contrôle et des questions d'ordre réglementaire. | UN | ٢٨ - يمثل التقرير استعراضا للهيكل التنظيمي والاداري والتشريعي للشعبة المذكورة أعلاه ولهيكل الرقابة فيها. |