ويكيبيديا

    "cette importante initiative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المبادرة الهامة
        
    • لهذه المبادرة الهامة
        
    • هذه المبادرة الكبيرة
        
    • هذا المشروع الهام
        
    • لهذه المبادرة المهمة
        
    Nous voudrions en particulier remercier les États membres de la Communauté des Caraïbes d'avoir dirigé cette importante initiative. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا البالغ للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لقيادتها هذه المبادرة الهامة.
    Il faut espérer qu'il sera possible de travailler davantage avec la délégation pakistanaise afin de parvenir à un consensus sur cette importante initiative. UN ونأمل في أن نستطيع أن نقوم بمزيد من العمل مع الوفد الباكستاني للتوصل إلى توافق في الآراء على هذه المبادرة الهامة.
    Nous estimons que l'élan imprimé à cette importante initiative multilatérale doit être maintenu et renforcé. UN ونرى أنه ينبغي الحفاظ على زخم هذه المبادرة الهامة المتعددة الأطراف وتعزيزها.
    L'Australie encourage fermement les nombreux États engagés dans la prévention de la propagation des armes de destruction massive à soutenir cette importante initiative. UN وتُشجع أستراليا بقوة الدول العديدة المُلتزمة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل على دعم هذه المبادرة الهامة.
    Le Groupe attend avec intérêt l'appui continu de ses partenaires à cette importante initiative. UN وتتطلع المجموعة إلى استمرار دعم شركائها لهذه المبادرة الهامة.
    Les dirigeants ont admis que cette importante initiative méritait un appui vigoureux de la région. UN واتفق الزعماء على أن هذه المبادرة الهامة تتطلب دعما إقليميا قويا.
    Nous encourageons tous les pays à s'associer à cette importante initiative. UN ونشجع جميع البلدان على الانضمام إلى هذه المبادرة الهامة.
    Nous ne contestons pas cette attitude, et cette initiative ne vise pas une multilatérisation de cette importante initiative. UN ونحن لا نجادل في ذلك ولا في حقيقة أن هذه المبادرة تدعو إلى إضفاء طابع تعددية اﻷطراف على هذه المبادرة الهامة.
    cette importante initiative suppose une volonté de coopérer pour prévenir le transport d'armes de destruction massive par mer. UN وتتضمن هذه المبادرة الهامة استعداداً للتعاون على منع نقل أسلحة الدمار الشامل عن طريق البحر.
    Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction cette évolution et espère que le Gouvernement coopérera à cette importante initiative. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور ويأمل أن تتعاون الحكومة مع هذه المبادرة الهامة.
    Nous estimons que l'ONU devrait mener une mûre réflexion sur cette importante initiative. UN ونرى أن على اﻷمــم المتحدة أن تدرس مليا هذه المبادرة الهامة.
    J'encourage les autorités centrafricaines à mener à bien cette importante initiative. UN وأحثُّ سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تكلِّل بالنجاح هذه المبادرة الهامة.
    Les commissions régionales, qui étaient toutes disposées à contribuer à cette importante initiative, considéraient que les objectifs et buts déjà convenus aux niveaux régional et mondial devraient être mis en relief dans le rapport. UN واللجان الاقليمية تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في هذه المبادرة الهامة. وقد رأوا أن اﻷهداف والغايات المتفق عليها بالفعل سواء على الصعيد العالمي أو الاقليمي ينبغي أبرازها في التقرير.
    Le fait qu'un certain nombre de pays développés aient décidé de s'associer aux pays en développement pour soutenir cette importante initiative des Nations Unies est caractéristique du nouvel esprit de coopération et de partenariat que l'Assemblée générale invoque pour demander une relance du dialogue pour le développement. UN وكون أن عددا من البلدان المتقدمة النمو قد قرر أن يشارك البلدان النامية في رعاية هذه المبادرة الهامة داخل اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل على روح التعاون والشراكة الجديدة التي تود الجمعية العامة أن تنطلق منها في تجديد الحوار اﻹنمائي.
    L'appui accordé à l'initiative rapide de la Communauté des Caraïbes d'imposer une solution à la crise en Haïti a déjà porté ses fruits, et nous félicitons les États-Unis d'Amérique du rôle de chef de file qu'ils ont joué dans cette importante initiative. UN فالتأييد الذي حظيت به المبادرة التي اضطلع بها الاتحاد الكاريبي في وقت مبكر من أجل فرض حل لﻷزمة في هايتي قد أثمر ثماره فعلا، ونحن نثني على الولايات المتحدة اﻷمريكية لتوليها زمام هذه المبادرة الهامة.
    cette importante initiative correspondait au besoin légitime de tenir compte de la survie de nombreux pays en développement, notamment ceux d'Afrique, et de faire face, de manière plus efficace et plus globale, à la lutte contre les effets pervers et insidieux de ces deux fléaux. UN وتعبر هذه المبادرة الهامة عن الحاجة المشروعة إلى التسليم بأن الذي يتعرض للخطر هو بقاء بلدان نامية عديدة، خصوصا في افريقيا، وإلى ضرورة الانخراط بقدر أكبر من الفعالية والشمولية في النضال ضد اﻵثار الضارة والغادرة لهاتين اﻵفتين.
    À cet égard, je tiens au nom du Gouvernement guinéen, à renouveler au Secrétaire général et à tous ceux qui ont contribué à la mise en oeuvre de cette importante initiative les sincères remerciements de ma délégation. UN وباسم حكومتي أود مرة أخرى أن أنقل الشكر المخلص من وفدي إلى الأمين العام وإلى جميع الآخرين الذين ساهموا في هذه المبادرة الهامة.
    5. Le FNUAP s'est employé à promouvoir et à renforcer cette importante initiative dès son lancement. UN ٥ - وقد كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشتركا منذ البداية في تشجيع وتعزيز هذه المبادرة الهامة.
    Les gouvernements des pays donateurs devraient appuyer financièrement cette importante initiative. UN وينبغي للحكومات المانحة أن تقدم الدعم المالي لهذه المبادرة الهامة.
    Loue le Secrétaire exécutif d'avoir pris en temps voulu cette importante initiative; UN 3 - يثني على الأمين التنفيذي على اتخاذ هذه المبادرة الكبيرة وذات التوقيت المناسب؛
    Une fois encore, les pays du groupe CANZ attendent avec grand intérêt de collaborer avec tous les Etats Membres à cette importante initiative. UN ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام.
    Elle se prépare aussi à examiner les résultats du consensus de Monterrey sur le financement du développement et à arrêter de nouvelles normes concernant cette importante initiative. UN وتستعد اللجنة الثانية أيضا لاستعراض نتائج توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية ووضع معايير جديدة لهذه المبادرة المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد