ويكيبيديا

    "cette production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الإنتاج
        
    • لهذا الإنتاج
        
    • ذلك الإنتاج
        
    • إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان
        
    • إنتاج هذه
        
    • بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها
        
    • والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية
        
    Près de 30 % de cette production fait l'objet d'échanges internationaux. UN ويتم الاتجار بقرابة 30 في المائة من هذا الإنتاج على الصعيد الدولي.
    cette production ou utilisation n'est pas considérée comme constituant une dérogation spécifique. UN ولا يعتبر مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج والاستخدام.
    La vérification devrait être effectuée dans les installations utilisées pour cette production. UN ويجب أن يتم التحقق في المنشآت المستخدمة في هذا الإنتاج.
    cette production et son utilisation illégale peuvent contribuer à des troubles civils et à l'instabilité. UN فيمكن لهذا الإنتاج واستخدامه غير القانوني أن يسهما في الحروب الأهلية وانعدام الاستقرار.
    L'utilisation croissante de terres et d'infrastructures agricoles aux fins de cette production pourrait aboutir à des pénuries alimentaires. UN وقد يؤدي الاستخدام المتزايد للأراضي الزراعية والبنى الأساسية من أجل ذلك الإنتاج إلى نقص الإمدادات الغذائية.
    Les documents officiels indiquent que cette production a cessé en 1976 (informations communiquées au titre de l'Annexe F par les Etats-Unis, 2007). UN وتشير السجلات الرسمية إلى أن إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان في الولايات المتحدة قد توقف عام 1976 (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    La consommation totale actuelle de CFC utilisée pour cette production est de 145,9 tonnes PAO. UN ويبلغ مجموع الاستهلاك الحالي للمواد الكلوروفلوروكربونية المستخدمة في إنتاج هذه الأجهزة ما يعادل 145,9 طنا من قدرات استنفاد الأوزون.
    La production d'aliments transgéniques est également une préoccupation liée aux droits de la propriété intellectuelle dans cette production. UN وأضاف قائلاً، إن إنتاج الأغذية المهجّنة وراثياً يعتَبر أيضاً شاغلاً مقلقاً ويتصل بحقوق الملكية الفكرية في هذا الإنتاج.
    Depuis lors, les Parties se sont penchées à plusieurs reprises sur cette production dénommée < < campagne de production > > . UN ومنذ ذلك الحين نظرت الأطراف في هذا الإنتاج المعروف بـ ' ' حملة الإنتاج`` في عدة مناسبات.
    Les groupes qui contrôlent cette production en retirent chaque année des millions de dollars. UN وتبلغ الإيرادات التي تعود على المجموعات المسيطرة على هذا الإنتاج ملايين عديدة من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Ces pays devraient adopter des mesures leur permettant de faire partie intégrante de cette production internationale intégrée. UN وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى اتباع سياسات وإجراءات تتيح لها أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذا الإنتاج الدولي المتكامل.
    En 2005, cependant, cette production a été différée ou interrompue du fait des retards survenus dans l'acheminement des matières premières, du matériel de production et des pièces détachées. UN وفي عام 2005، تأخر هذا الإنتاج أو تعطل بسبب تأخر وصول المواد الخام ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    cette production ou utilisation n'est pas considérée comme une dérogation spécifique en matière de production ou d'utilisation. UN ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداً للإنتاج أو الاستخدام.
    cette production ou utilisation n'est pas considérée comme une dérogation spécifique en matière de production ou d'utilisation. UN ولا يعتبر هذا الإنتاج أو الاستخدام إعفاء محدداًَ للإنتاج أو الاستخدام.
    En 2006, cette production se montait approximativement à 10 275 tonnes, soit 34 % de la production totale de bromure de méthyle au cours de cette année. UN وكان هذا الإنتاج يصل في عام 2006 إلى 275 10 طناً تقريباً، أو 34 في المائة من مجموع إنتاج بروميد الميثيل في تلك السنة.
    J'admire ton travail et suis très chanceuse de te compter au sein de cette production. Open Subtitles أنا معجب عملكم، ويشعر محظوظا حقا أن يكون لك كجزء من هذا الإنتاج.
    Le contrôle de la fabrication des armes légères est rendu plus compliqué par l'existence d'une fabrication artisanale, et en particulier par l'absence relative dans de nombreux pays de contrôle ou de données concernant cette production. UN 45 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان.
    Le contrôle de la fabrication des armes légères est rendu plus compliqué par l'existence d'une fabrication artisanale, et en particulier par l'absence relative dans de nombreux pays de contrôle ou de données concernant cette production. UN 48 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان.
    Le PNUE a aussi contribué aux décisions relatives à la production de biocarburants en prenant en compte tant les besoins humains que la nature durable de cette production. UN كما أن البرنامج ساهم في العمل في مجال إنتاج الوقود الإحيائي مراعيا كلا من الاحتياجات البشرية من الأغذية والطابع المستدام لهذا الإنتاج.
    Cependant, il peut arriver que cette production dépasse les limites contractuelles ou se poursuive après la venue à terme de l'accord de licence initial. UN غير أن ذلك الإنتاج يتجاوز في بعض الأحيان الحدود التعاقدية أو يستمر حتى بعد انتهاء صلاحية الترخيص الأصلي.
    Les documents officiels indiquent que cette production a cessé en 1976 (informations communiquées au titre de l'Annexe F par les Etats-Unis, 2007). UN وتشير السجلات الرسمية إلى أن إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان في الولايات المتحدة قد توقف عام 1976 (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    Cette initiative vise à regrouper dans un cadre commun des informations économiques et sur les ménages dans le but de mesurer la contribution de la production des ménages à l'économie et d'évaluer les incidences de celle-ci sur cette production. UN وترمي هذه المبادرة إلى جمع المعلومات الاقتصادية والأسرية في إطار مشترك لقياس مساهمة الأسرة المعيشية في الاقتصاد ولتقييم أثر الاقتصاد على إنتاج هذه الأسرة.
    Toutefois, pour veiller à ce que cette production maximale ne soit pas excédentaire à compter de 2012, vu le taux de réduction du bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 à l'Article 5, nous proposons également que les Parties revoient ce niveau avant 2010. UN ومع ذلك، نقترح أيضاً أن تعمد الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة 2010 إلى استعراض الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية لضمان عدم الإفراط في هذه الكمية بعد عام 2012، وأن تراعي في ذلك نسبة التخفيض من هذه المادة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    22.E Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour produire de l'énergie éolienne, houlomotrice, marémotrice et de l'énergie thermique des mers au large et pour évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques de cette production. UN 22 - هاء - تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في أنشطة توليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتوليد طاقة الرياح والأمواج وحرارة المحيطات والطاقة المدّية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد