chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé proposant plusieurs variantes aux législateurs, selon qu'il convient, des références juridiques et des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
chaque disposition accompagnée d'un commentaire détaillé qui propose plusieurs variantes pour les législateurs, selon que de besoin, précise la source de la disposition et fournit des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة. |
La deuxième partie contient des informations spécifiques se rapportant à chaque disposition de la Convention. | UN | أما الجزء الثاني، فهو يقدم معلومات معيَّنة تتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية. |
Ces dispositions restreignaient nécessairement les pouvoirs du Prince, au profit du Parlement, mais dans le champ strict de chaque disposition. | UN | وهي أحكام تحد بالضرورة من صلاحيات الأمير لصالح البرلمان ولكن في الحدود الضيقة لكل حكم منها. |
19. Dans le manuel, chaque disposition des Stratégies et mesures concrètes types sera accompagnée d’un exposé des problèmes soulevés et des actions entreprises de par le monde pour la mettre en œuvre et, le cas échéant, d’un commentaire sur ce que l’on sait de l’efficacité de ces actions. | UN | ٩١ - وفي كل أجزاء الدليل المرجعي سيكون كل نص من نصوص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية مصحوبا ببيان للتحديات المترتبة ووصف لمبادرات من مختلف أنحاء العالم تتعلق بكل نص ، وكذلك ، عند الاقتضاء ، مناقشة للمعلومات المعروفة عن أثر جهود التنفيذ . |
Deuxième partie: Les renseignements spécifiques sur chaque disposition de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination | UN | الجزء الثاني: معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع |
Les renseignements spécifiques sur chaque disposition de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et leur conformité avec la législation congolaise | UN | معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومدى اتفاقه مع تشريعات الكونغو |
On voit donc que la place de chaque disposition internationale dans le droit interne doit être déterminée au cas par cas. | UN | ويتبين إذن أن المكانة التي يتمتع بها كل حكم دولي في القانون الداخلي تحدد تبعاً لكل حالة على حدة. |
C'est à l'aune de ce critère décisif que la Commission devrait évaluer chaque disposition. | UN | وينبغي أن يكون ذلك هو المحك الذي تختبر به اللجنة كل حكم. |
La Coordonnatrice formule des observations détaillées sur chaque disposition. | UN | وتقدم المنسقة تعليقاً مفصلاً على كل حكم. |
L’objet du commentaire est d’expliquer le contenu de chaque disposition en replaçant celle-ci dans son contexte. | UN | والهدف من هذه الشروح هو توضيح كل حكم من هذه اﻷحكام ومساعدة الموظفين على فهم ذلك حكم بوضعه في سياقه. |
Elle a ainsi mis au point une liste permettant de suivre les mesures mises en place par les parties en vue d’appliquer chaque disposition du Protocole | UN | ووضع التحالف قائمة لتبيان ما تبذله اﻷطراف من جهود لتنفيذ كل حكم من أحكام بروتوكول مدريد. |
La partie II contient des informations spécifiques se rapportant à chaque disposition de la Convention. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. | UN | ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل بما يتيح للمشرّعين، حسب الاقتضاء، عدة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة. |
4. La deuxième partie devrait contenir des renseignements spécifiques concernant chaque disposition de la Convention et, en particulier : | UN | ٤ - وينبغي للجـزء الثاني أن يُورد معلومات محددة فيما يتصل بكل حكم من أحكام الاتفاقية، وبصفة خاصة: |
4. La partie II devrait fournir des informations spécifiques concernant chaque disposition de la Convention, en particulier : | UN | 4- ويوفر الجزء الثاني معلومات محددة فيما يتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية، ومنها على الخصوص: |
4. La partie II devrait fournir des information spécifiques concernant chaque disposition de la Convention, en particulier : | UN | ٤ - ويوفر الجزء الثاني معلومات محددة فيما يتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية، ومنها على الخصوص: |
peut-être se servir de la note du secrétariat comme point de départ des discussions initiales sur chaque disposition de fond qui sera incluse à l'instrument. | UN | وقد تود اللجنة أن تتخذ مذكرة الأمانة كنقطة بداية لمناقشة أولية لكل حكم من الأحكام الموضوعية المراد إدراجها في الصك. |
Une possibilité serait de réviser chaque disposition de la Convention, de concert avec ses propres lois en la matière à la lumière de la Convention. | UN | وينطوي أحد الاقتراحات على إجراء استعراض دقيق لكل حكم في الاتفاقية يتصل بتشريعاتها حول نفس الموضوع. |
Troisième partie Renseignements spécifiques concernant la mise en application de chaque disposition de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | الجزء الثالث: معلومات محددة بشأن تطبيق كل شرط اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Une instruction administrative sera publiée pour indiquer quelle est l’autorité qui a compétence pour prendre les décisions voulues en vertu de chaque disposition du Règlement du personnel. | UN | ٩ - وتصدر بيانات مفصلة بسلطة اتخاذ القرارات بموجب كل قاعدة من قواعد النظام اﻹداري للموظفين في أمر إداري. |