Le représentant du secrétariat a présenté chaque section du projet de texte. | UN | وعرض ممثل الأمانة كل فرع من فروع مشروع النص على حدة. |
chaque section du présent rapport tente de répondre à trois questions fondamentales : | UN | لهذا يشكل كل فرع من هذا التقرير محاولة لﻹجابة على ثلاث أسئلة أساسية هي: |
La présente note contient des observations et des éclaircissements sur chaque section du rapport et examine les questions d'ordre plus général soulevées par l'Équipe spéciale. | UN | وتقدم هذه المذكرة تعليقات وتوضيحات بشأن كل فرع من التقرير وتتناول المسائل الأعم التي أثارتها فرقة العمل. |
Toutes les portes se ferment automatiquement, isolant chaque section du campement. | Open Subtitles | جميع الأبواب والبوابات تغلق تلقائياً اغلاق كل قسم من المجمع مثل مايحدث بالغواصة |
Des directives, manuels d'information et d'instruction et manuels de procédure ont par ailleurs été élaborés pour guider et aider chaque section du Bureau. 3. Nécessité d'une coopération avec d'autres organes | UN | كما أعد المزيد من كتب الدليل المستقلة للمبادئ التوجيهية، والمعلومات والارشادات والاجراءات من أجل إرشاد ومساعدة كل قسم من أقسام مكتب المدعي العام. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du questionnaire. | UN | وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان. |
Les recommandations à l'intention du Conseil économique et social sont présentées en gras dans chaque section du rapport. | UN | وترد التوصيات بالإجراءات التي يمكن أن يتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالحروف الداكنة في كل جزء من أجزاء التقرير. |
C'est pourquoi chaque section du rapport comporte un tableau indiquant le nombre total de recommandations dont chaque chef de département ou responsable de niveau équivalent doit rendre compte de l'application. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن كل فرع من هذا التقرير جدولا يبين العدد الإجمالي للتوصيات التي يُساءل عنها كل مدير إدارة أو من يناظره. |
chaque section du manuel est un tout. | UN | ويتمتع كل فرع من الدليل بالاستقلالية. |
chaque section du projet de texte a été présentée par le Président. | UN | وقدم الرئيس كل فرع من فروع مشروع النص. |
À la fin de chaque section du présent rapport, des recommandations concrètes sont proposées à l’attention du Conseil, en plus de celles formulées dans les conclusions concertées 1997/2. | UN | وفي نهاية كل فرع من هذا التقرير، أدرجت توصيات محددة لتعرض على المجلس للنظر فيها، بالاضافة إلى التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢. |
b) La longueur de chaque section du rapport sera limitée. | UN | (ب) ستعين حدود قصوى لطول كل فرع من فروع التقارير. |
iv) Dans chaque section du chapitre intitulé < < Propositions, recommandations et conclusions > > , les paragraphes ne faisant pas partie du dispositif seront séparés des recommandations formulées et des demandes de réunions d'information. | UN | ' 4` في كل فرع من فروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " ، تُفصَل الفقرات غير الجوهرية عن التوصيات المقدمة والإحاطات المطلوبة. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du questionnaire. | UN | وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du questionnaire. | UN | وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du présent questionnaire. | UN | ويجب إدراج جميع المصادر التي يُرجع إليها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية، في نهاية كل قسم من أقسام هذا الاستبيان. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du présent questionnaire. | UN | ويجب إدراج جميع المصادر التي يُرجع إليها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية، في نهاية كل قسم من أقسام هذا الاستبيان. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du questionnaire. | UN | وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل قسم من أقسام الاستبيان. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la section relative aux métadonnées, à la fin de chaque section du questionnaire. | UN | وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان. |
Le président suggère de remplacer < < exprime sa vive satisfaction > > par < < rend hommage > > pour éviter de devoir insérer la même remarque dans chaque section du projet de rapport. | UN | 2- الرئيس اقترح الاستعاضة عن تعبير " البالغ " بتعبير " الخاص " لأنه سيكون من الضروري لولا ذلك اضافة نفس الجملة في كل باب من مشروع التقرير. |
Toutes les sources utilisées pour remplir le questionnaire doivent être indiquées dans la rubrique intitulée " Métadonnées " , qui figure à la fin de chaque section du questionnaire. | UN | وينبغي إدراج جميع المصادر التي يستعان بها في الإجابة على الاستبيان في باب البيانات الفوقية الذي يرد في نهاية كل باب من أبواب الاستبيان. |
4. Au début de chaque section du chapitre IV du présent document, un tableau indique les articles pertinents de chaque traité (ce qui permet au lecteur de s'y reporter). | UN | ٤- ويرد في مستهلّ كل جزء من أجزاء الفصل ٣ جدول يعرض المواد الخاصة بكل معاهدة والمتصلة بذلك الجزء (لغرض الإسناد المرجعي مع المعاهدة ذات الصلة). |