ويكيبيديا

    "chehab" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهاب
        
    - Province de Deraa : 4 000 colis de vivres et d'articles d'hygiène ont été acheminés à Yadoudé, Tall Chehab et Zeizoun; UN - محافظة درعا: اليادودة - تل شهاب - زيزون، حيث تضمنت 000 4 سلة غذائية وصحية.
    Entré dans le pays en passant par la région de Tell Chehab, tué à Derra UN دخل القطر من أراضي تل شهاب وقتل بدرعا
    :: Le 8 mai 2009, Hassan Ahmed Chehab, Libanais, a été arrêté au Sud-Liban. UN :: في 8 أيار/مايو 2009، ألقي القبض على اللبناني حسن أحمد شهاب في جنوب لبنان.
    Les enfants et leur mère ont été placés en garde à vue à l'aéroport pendant deux jours avant d'être libérés à la suite de l'intervention de responsables ghanéens apparentés à Mme Chehab. UN واحتُجز الأطفال، فضلا عن أمهم، لمدة يومين بالمطار ثم أطلق سراحهم في نهاية المطاف بعد تدخل المسؤولين الغانيين ذوي الصلة بالسيدة شهاب.
    Les autres postes frontière pour lesquels des requêtes ont été formulées sont Bab el-Salam et Bab el-Hawa, à la frontière avec la Turquie, contrôlés tous deux par le Front islamique; le poste frontière de Yaroubiyé avec l'Iraq, contrôlé par le Parti de l'Union démocratique (PYD) et le poste frontière de Tell Chehab avec la Jordanie, contrôlé par l'Armée syrienne libre. UN والمعابر الأخرى التي قُدِّمَت طلبات لاستخدامها هي معبر باب السلام ومعبر باب الهوى على الحدود مع تركيا، وكلاهما تسيطر عليه الجبهة الإسلامية؛ ومعبر اليَعْرُبية على الحدود مع العراق، ويسيطر عليه حزب الاتحاد الديمقراطي الكردي؛، ومعبر تل شهاب على الحدود مع الأردن، ويسيطر عليه الجيش السوري الحر.
    Comme nous l'avons déclaré précédemment, la Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre sont prêtes à faciliter l'accès transfrontalier dans les zones se trouvant sous leur contrôle, notamment au point de passage de Tell Chehab avec la Jordanie, et sont pressées de prêter toute l'assistance nécessaire pour apaiser les souffrances de la population. UN ووفقاً لما أشرنا إليه سابقا، فإن الائتلاف السوري والجيش السوري الحر هما على أهبة الاستعداد لتيسير دخول المعونة عبر الحدود في المناطق الخاضعة لولايتناالتي بحوزتنا، بما في ذلك عند معبر تل شهاب الواقع على الحدود مع الأردن، ونتطلع إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة لل تخفيفا من لمعاناة شعبنا.
    M. Salim Chehab UN السيد سليم شهاب
    [Chehab contre le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA)] UN (شهاب ضد المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا))
    À 0 h 30, 20 terroristes armés cherchant à s'infiltrer depuis le territoire jordanien en Syrie ont blessé un garde au poste no 22, dans le village de Tell Chehab, et ont été refoulés à la suite d'un accrochage. Tués UN 100 - في الساعة 30/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة قوامها 20 مسلحة بمحاولة التسلل من الأراضي الأردنية إلى الأراضي السورية وإطلاق النار على عناصر مخفر قرية تل شهاب رقم 22، وقد تم التصدي لهم ولاذ المسلحون بالفرار، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    - Le 29 juillet, un convoi de l'ONU et du Croissant-Rouge arabe syrien composé de 15 camions s'est rendu à Deraa afin de distribuer des secours à 10 000 personnes à Yadoudé, Tell Chehab et Zeizoun, dans les zones rurales dans l'ouest de la province. UN o في 29 تموز/يوليه، وصلت إلى درعا قافلة مشتركة بين الأمم المتحدة والهلال الأحمر العربي السوري متألفة من 15 شاحنة، حيث ستوزع إمدادات الإغاثة في مناطق يدودا وتل شهاب وزيزون في ريف المحافظة الغربي ليستفيد منها 000 10 شخص.
    - À Bra'chit, les bombardements israéliens ont endommagé deux maisons inhabitées (murs, vitres des fenêtres, portes) appartenant à Abd al-Karim Khalil Chehab et Kamal Taleb Farahat, ainsi que le réseau électrique de la ville. UN - أدى القصف الإسرائيلي إلى إصابة منزلان غير مأهولان في بلدة برعشيت عائدين لكل من عبد الكريم خليل شهاب - كمال طالب فرحات بعدة شظايا في الجدران وتحطم زجاج النوافذ والأبواب، كما تضررت شبكة الكهرباء في البلدة المذكورة.
    Ces bombardements ont endommagé le réseau électrique de la ville de Bra'chit ainsi que plusieurs maisons, dont certaines étaient habitées, appartenant aux personnes suivantes : Mohammad Taleb Farahat, Reda Heidar Chehab, Moustafa Mohammad Daher, Hussein Taleb Farahat, Nahlane Hassan Farahat, Juliette Hassan Farahat, Hafez Abd al-Hadi al-Hadi, Kamel Hussein Mazhar, Ali Hassan al-Hadi, Hassan Adnane Farahat, Mohammad Ali Hussein. UN ونتج عن القصف أضرار في الشبكة الكهربائية لبلدة برعشيت وإصابة عدة منازل بشظايا منها مأهولة وهي عائدة لكل من: محمد كما طالب فرحات ورضا عبد حيدر شهاب ومصطفى محمد ضاهر وحسين طالب فرحات ونهلان حسن فرحات وجوليات حسن فرحات وحافظ عبد الهادئ الهادي وكامل حسين مزهر وعلي حسن الهادي وحسن عدنان فرحات ومحمد علي حسين.
    Il s'agit de points de passage supplémentaires avec la Turquie (Bab el-Haoua et Baba Al Salameh) qui permettraient d'accéder à environ 3,35 millions de personnes dans le besoin dans les provinces d'Alep et Edleb, et la Jordanie (Nassib et Tell Chehab) pour accéder à environ 452 000 personnes dans le besoin dans les provinces de Daraa et Quneitra. UN ويشمل ذلك معابر إضافية مع تركيا (باب الهوى وباب السلامة) لإيصال المساعدات إلى زهاء 3.35 ملايين من المحتاجين في محافظتي حلب وإدلب، ومع الأردن (نصيب وتل شهاب) لإيصال المساعدات إلى زهاء 000 452 من المحتاجين في محافظتي درعا والقنيطرة.
    Les principaux postes frontière nécessaires à l'expansion des opérations humanitaires sont Bab-el Salam et Bab-el Hawa, à la frontière avec la Turquie, contrôlés par le Front islamique; Yaroubiyé avec l'Iraq, contrôlé par le Parti de l'Union démocratique (PYD) et Tell Chehab, avec la Jordanie, contrôlé par l'Armée syrienne libre. UN والمعابر الحدودية الرئيسية اللازمة لتوسيع نطاق العمليات الإنسانية هي معبر باب السلام ومعبر باب الهوى على الحدود مع تركيا، وتسيطر على كليهما الجبهة الإسلامية؛ ومعبر اليَعْرُبية الواقع على الحدود مع العراق، الذي يسيطر عليه حزب الاتحاد الديمقراطي؛ ومعبر تل شهاب الواقع على الحدود مع الأردن، الذي يسيطر عليه الجيش السوري الحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد