ويكيبيديا

    "cinq villages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خمس قرى
        
    • لخمس قرى
        
    • خمسة قرى
        
    Aujourd'hui, il ne reste que cinq villages syriens, comptant au total 20 000 habitants, dans le nord du Golan. UN واليوم، لا يوجد سوى خمس قرى سورية يبلغ مجموع عدد سكانها 000 20 نسمة في شمالي الجولان.
    Les 4 000 autres vivaient dans cinq villages fontaliers. UN وكان يعيش باقي اللاجئين، وهم نحو ٠٠٠ ٤ لاجئ، في خمس قرى في مناطق الحدود.
    :: Soutenir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations vulnérables revenant dans leurs foyers dans cinq villages de l'État de Kassala au Soudan, en 2008 UN :: تقديم الدعم للأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للعائدين الضعفاء في خمس قرى في ولاية كاسالا، السودان، في عام 2008
    Actuellement, 20 000 syriens vivent dans cinq villages au Golan syrien arabe occupé, contre 110 000 à l'époque de l'occupation in 1967. UN ويعيش ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى في الجولان العربي السوري المحتل بالمقارنة ﺑ ٠٠٠ ١١٠ نسمة عند احتلاله في عام ١٩٦٧.
    Les terres confisquées en vue de l’expansion de Ma’aleh Adumim constituaient l’unique réserve pour cinq villages palestiniens : Al Zaim, Azariyah, Isawiyah, Abou Dis et Anata. UN وتمثل اﻷراضي المستخدمة لتوسيع معاليه أدوميم كل ما تبقى من اﻷراضي الاحتياطية لخمس قرى فلسطينية هي: الزعيم، والعيزرية، والعيسوية، وأبو ديس، وعناتا.
    De ce fait, environ 20 000 Palestiniens vivant dans cinq villages (Rantis, Shaqba, Qibya, Budrus et Ni'lin) seraient encerclés par des murs et des routes de sécurité, créant une enclave en Cisjordanie. UN ونتيجة لذلك، سيصبح نحو 000 20 فلسطيني مقيم في خمسة قرى (رنتيس وشقبة وقبية وبدرس وبلعين) محاطين بجدران وطرق أمنية، وسيؤدي ذلك إلى خلق جيب في الضفة الغربية.
    Plus de 17 000 Syriens sont rassemblés dans cinq villages proches de la frontière avec la République arabe syrienne et le Liban. UN ويوجد أكثر من 000 17 سوري متجمعين في خمس قرى قريبة من حدود الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Au cours du premier trimestre de 1996, le CICR a mis en oeuvre dans cinq villages de la vallée du Djouba un programme de santé pilote reposant sur la collectivité. UN ونفذت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية برنامجا صحيا رائدا يقوم على أساس مجتمعي في خمس قرى في وادي جوبا خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٦.
    N’ont échappé à la dévastation que cinq villages situés au nord du Golan dont l’armée d’occupation n’avait pas pu expulser les habitants parce que les forces des Nations Unies étaient arrivées rapidement sur les lieux. UN ولم تسلم من ذلك التدمير إلا خمس قرى في شمال الجولان نظرا ﻷن الوصول المبكر لقوات اﻷمم المتحدة إلى تلك القرى قد منع قوات الاحتلال من طـرد سكانها.
    Le Comité a créé une radio à Bana, un arrondissement recouvrant cinq villages, avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN أنشأت اللجنة، بالتعاون مع اليونسكو، إذاعة في بانا، وهي مقاطعة تضم خمس قرى.
    Elle était composée de fonctionnaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, de l’UNICEF, du PAM et d’un agent de la sécurité de l’ONU qui se sont rendus dans cinq villages contrôlés par l’Armée populaire de libération du Soudan pour déterminer les besoins humanitaires des populations civiles vulnérables vivant dans la zone. UN وكان فريق اﻷمم المتحدة يتألف من موظفين من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وأحد موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة، وقد زار خمس قرى يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان وذلك لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية لضعفاء الحال من السكان المدنيين في المنطقة.
    Les résidents de cinq villages situés à l’est de Jérusalem, ainsi que les représentants de l’Autorité palestinienne, ont affirmé que les terres en question constituaient les seules terres agricoles appartenant encore aux résidents des villages de la région. UN وادعى سكان خمس قرى واقعة شرقي القدس هم وممثلو السلطة الفلسطينية أن اﻷراضي المعنية هي اﻷرض الزراعية الوحيدة التي تبقت من اﻷراضي التي تخص قرى هذه المنطقة.
    En particulier, le SLAM a procédé à des levés non techniques dans cinq quartiers de la ville d'Abyei et dans cinq villages situés sur le territoire relevant de cette ville, ce qui lui a permis d'enlever et de détruire en toute sécurité sept restes explosifs de guerre. UN وعلى وجه الخصوص، أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أعمال مسح غير تقنية في خمس مناطق في بلدة أبيي وفي خمس قرى داخل منطقة أبيي، حيث قامت بإزالة وتدمير سبع قطع متفجرة من مخلفات الحرب بطريقة آمنة.
    Elle est l'une des premières organisations non gouvernementales à collaborer à la mise en œuvre de divers programmes de digues dans cinq villages représentant près de 2 500 agriculteurs en Inde. UN وكانت من بين المنظمات غير الحكومية الأولى التي تعاونت على تنفيذ برامج مستجمعات المياه في خمس قرى استفاد منها زهاء 500 2 مزارع في الهند.
    Ils vivent au sein de la population syrienne qui ne compte plus que quelque 20 000 habitants répartis dans cinq villages. UN وثمة في الوقت الراهن نحو 000 20 مستوطن يعيشون في ما يقرب من 40 مستوطنة وفي أوساط السكان السوريين الأصليين الذين تقلص عددهم إلى نحو 000 20 ساكن فيما تبقى من قرى سورية لا يزيد عددها عن خمس قرى.
    Mais, dans les zones rurales - qui constituent la majeure partie de cet État - , il pouvait y avoir jusqu'à 200 élèves qui se partageaient un seul enseignant, et un seul établissement scolaire pour quatre ou cinq villages à la fois. UN بيد أن هذا المعدل، في المناطق الريفية، التي تمثل الجزء الأعظم من ولاية تشين، هو معلم واحد لكل 200 تلميذ، وتتشارك أربع إلى خمس قرى في مدرسة واحدة في المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, je proteste vigoureusement à la suite du bombardement de cinq villages serbes près de Gnjilane par les terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo (ALK) le 8 septembre 1999. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم أشد احتجاج عقب قيام اﻹرهابيين التابعين لما يُسمى بجيش تحرير كوسوفو في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بقصف خمس قرى صربية بالقرب من غنجليني.
    La population syrienne, qui compte 17 000 habitants, est répartie dans cinq villages situés dans le nord-est du Golan Ibid. UN ويعيش السكان السوريون البالغ عددهم ٠٠٠ ١٧ في خمس قرى تقع في الركن الشمالي الشرقي من الجولان " )٨٨(.
    Le Golan occupé n’a plus que 23 000 habitants arabes syriens qui vivent sur une centaine de kilomètres carrés répartis entre cinq villages, Majdal Shams, Bouqata, Ain Qounya, Masada et Al-Ghajar, dont les autorités israéliennes ont exproprié le tiers du territoire. UN ويضم الجولان المحتل في الوقت الحالي ٠٠٠ ٢٣ من السكان العرب السوريين الذين يعيشون في مساحة تناهز ١٠٠ كيلومتر مربع في خمس قرى: مجدل شمس، وبقعاثا، وعين قنية، ومسعده، والغجر، التي استولت السلطات اﻹسرائيلية على ثلث أراضيها.
    Le Comité spécial a été informé que, actuellement, 20 000 Syriens environ vivaient dans cinq villages sous l’occupation israélienne alors qu’à l’époque de l’occupation, en 1967, ils étaient 110 000 ou plus qui habitaient quelque 244 villes et villages. UN ٢٥١ - وأُبلغت اللجنة الخاصة أنه يعيش اﻵن حوالي ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى تحت الاحتلال اﻹسرائيلي، بالمقارنة بحوالي ٠٠٠ ١١٠ أو أكثر كانوا يعيشون في نحو ٢٤٤ بلدة وقرية وقت حدوث الاحتلال عام ١٩٦٧.
    Des dispositions ont été prises pendant la période considérée pour faciliter le retour volontaire dans cinq villages du Darfour-Ouest de 496 déplacés hébergés dans le camp de Kalma et à Nyala. UN وفي هذا السياق، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير القيام بأنشطة لدعم العودة الطوعية لـ 496 من المشردين داخليا من مخيم كلمة ونيالا لخمس قرى في غرب دارفور.
    Dans le droit fil de sa politique expansionniste par le recours à des pressions économiques de plus en plus lourdes sur les habitants, les autorités israéliennes ont confisqué une partie des terres de cinq villages (Majdal Shams, Buka'ata, Massa'adeh, Ein-Kanieh et Al-Ghajar) pour y implanter de nouvelles colonies et resserrer l'étau sur les populations de ces villages. UN " واستمرارا لسياسة اسرائيل التوسعية عن طريق فرض مزيد من الضغط الاقتصادي على السكان، تقوم السلطات الاسرائيلية بمصادرة جزء من أراضي خمسة قرى )مجدل شمس، بقعاتا، مسعدة، عين قنيه، الغجر( وذلك من أجل إنشاء مستوطنات جديدة وتضييق الخناق على هذه القرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد