La plupart des pays abordent la question selon le point de vue des principes et de la pratique générale de leur droit civil national et certains ont même modifié cette pratique de façon substantielle. | UN | وحتى اﻵن قام أقل من ٠١ بلدان بسن قوانين تتناول بشكل خاص حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، أما جميع الدول اﻷخرى فتعالج الموضوع طبقا للممارسة والمبادئ العامة في القانون المدني الوطني. |
50. Comme l'a indiqué la Tunisie, le droit civil national reconnaît les personnes morales en tant que catégorie juridique distincte des personnes physiques. | UN | 50- ذكرت تونس أنَّ القانون المدني الوطني يعترف بالأشخاص الاعتباريين كفئة قانونية منفصلة عن الأشخاص الطبيعيين. |
Le programme spatial civil national d'Israël a à cette fin été adopté principalement en vue d'utiliser l'espace pour protéger la vie sur Terre. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم اعتماد البرنامج الفضائي المدني الوطني الإسرائيلي مع التركيز على الاستفادة من الفضاء في تأمين الحياة على الأرض. |
34. Un plan est en place afin de rétablir le contrôle civil national de l'espace aérien de la Somalie. | UN | ٣٤ - وضعت خطة لاعادة انشاء المراقبة المدنية الوطنية الصومالية للمجال الجوي الوطني الصومالي. |
Le service civil national concerne ceux qui ont été exemptés du service militaire, ceux dont le service a été reporté ou encore les personnes qui ne peuvent pas être appelées sous les drapeaux pour d'autres raisons. | UN | وتشمل الخدمة المدنية الوطنية الأشخاص الذين تم إعفاؤهم من الخدمة العسكرية والذين تم تأجيل أدائهم للخدمة والأشخاص الذين لا يمكن استدعاؤهم للخدمة نظراً لأسباب أخرى. |
Le Médiateur pour les Forces armées et le Service civil national est compétent pour diverses questions touchant aux droits de l'homme, dont le droit à la vie privée, le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de religion. | UN | ويتناول أمين المظالم المعني بالقوات المسلحة والخدمة الوطنية المدنية عدداً من الحالات التي تنطوي على حقوق الإنسان، مثل الحق في الخصوصية، وحرية التعبير، والحرية الدينية. |
Pendant la période considérée, un membre du personnel civil national de l'ONUCI a fait l'objet d'une allégation d'inconduite sexuelle. | UN | واتُهم أحد الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للعملية بارتكاب فعل جنسي مُشين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
:: État civil national pour tout l'Iraq. | UN | :: السجل المدني الوطني للعراق بأكمله |
En décembre 2012, le Gouvernement d'Israël a adopté le premier de cinq crédits budgétaires afin de mettre en œuvre sa décision de 2010 de promouvoir le programme spatial civil national. | UN | 37 - وأضاف قائلاً إن حكومة إسرائيل قامت في كانون الأول/ديسمبر 2012 باعتماد أول مبلغ من مخصصات الميزانية الخمسة لتنفيذ قرارها الصادر في عام 2010 والرامي إلى تعزيز البرنامج الفضائي المدني الوطني. |
Le programme spatial civil national cherche, avec le concours du secteur public et du secteur privé, à faire d'Israël, grâce à la coopération internationale, une des cinq principales nations spatiales. | UN | 39 - ومضى المتكلم قائلاً إن البرنامج الفضائي المدني الوطني يسعي، عن طريق التعاون الدولي، وبمشاركة القطاعين العام والخاص، إلى جعل إسرائيل واحدة من الدول الخمس الرئيسية في مجال ارتياد الفضاء. |
La résolution du Gouvernement qui concerne le service civil national souligne le caractère volontaire de ce service et aide à réduire l'inégalité entre ceux qui servent sous les drapeaux, ou accomplissent tout autre service volontaire, et les autres, et accroît la possibilité, pour ceux qui le font, de s'intégrer dans la vie civile. | UN | ويشدد قرار الحكومة بشأن الخدمة المدنية الوطنية على الطابع الطوعي للخدمة ويساعد على التخفيف من حدة عدم المساواة بين من يؤدون الخدمة العسكرية أو أي خدمة طوعية أخرى وغيرهم، ويزيد من فرص الأشخاص الذين يؤدونها، في الاندماج في الحياة المدنية. |
Le budget public annuel total du service civil national est d'environ 60 millions de dollars des États-Unis (soit 230 millions de nouveaux shekels). | UN | ويبلغ إجمالي الميزانية العامة التي تخصص سنوياً للخدمة المدنية الوطنية حوالي 60 مليون دولار أمريكي ( أي ما يعادل 230 مليون شيكل جديد). |
HRCE recommande au Gouvernement érythréen de mettre fin à la pratique consistant à prolonger indéfiniment la durée du service militaire, à entamer la démobilisation des soldats qui ont accompli dixhuit mois de service et à offrir à ceux qui le souhaitent la possibilité d'accomplir un service civil national. | UN | وأوصت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا بأن تضع حكومة إريتريا حداً لممارسة تمديد فترة الخدمة العسكرية إلى أجل غير مسمى وتشرع في تسريح الذين أكملوا فترة خدمة مدتها 18 شهراً، وأن تتيح خيار الخدمة المدنية الوطنية(101). |
En septembre, le programme de lutte contre le VIH/sida de la MONUC a été étendu à son personnel civil national. | UN | وابتـداء من أيلول/سبتمبر، وسـِّـع نطاق برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز التابع للبعثة ليشمل الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للبعثة. |