ويكيبيديا

    "civile et les donateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدني والجهات المانحة
        
    • المدني والمانحين
        
    L'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale coordonnent ensemble ce processus consultatif et participatif, en partenariat avec les autorités somaliennes et d'autres parties prenantes, en particulier la société civile et les donateurs. UN وشارك في تنسيق هذه العملية التشاورية والتشاركية كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي، في شراكة مع السلطات الصومالية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ولا سيما المجتمع المدني والجهات المانحة.
    Les acteurs humanitaires peuvent soutenir les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et les donateurs, et collaborer avec eux, pour qu'ils prennent des mesures visant à réduire les risques de catastrophe. UN ويمكن للجهات العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تضطلع بدور في دعم الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والجهات المانحة وأن تعمل معها على تحديد النهج والتدابير التي تحد من خطر الكوارث.
    Les activités de la Mission à cet égard seront axées sur l'établissement d'un nouveau pacte relatif à l'état de droit, associant le Gouvernement, la société civile et les donateurs en vue de mettre en œuvre un programme complet de réformes visant la police et les institutions judiciaires et pénitentiaires. UN وستتركز جهود البعثة في هذا الصدد على إعداد اتفاق جديد بشأن سيادة القانون، يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني والجهات المانحة من أجل تعزيز برنامج إصلاح شامل للشرطة والقضاء والإصلاحيات.
    Dans ces deux pays, le PNUD a aidé le Gouvernement, la société civile et les donateurs à identifier les zones prioritaires d'intervention pour le relèvement des zones affectées par la tempête César. UN ودعم البرنامج اﻹنمائي في كلا البلدين الحكومة والمجتمع المدني والمانحين في تحديد مجالات التدخل ذات اﻷولوية من أجل إصلاح المناطق التي تأثرت باﻹعصار " قيصر " .
    Au Mozambique, le soutien apporté par UNIFEM et le PNUD à la formation de formateurs dans le domaine de la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes a abouti à la création d'un groupe d'intérêt spécial sur les questions ayant trait à l'égalité des sexes, auquel participent le Gouvernement, la société civile et les donateurs. UN وفي موزامبيق، دعم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية مما أسفر عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تُعنى بالاعتبارات الجنسانية تضم عناصر من الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    Au Mozambique, le soutien apporté par UNIFEM et le PNUD à la formation de formateurs dans le domaine de la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes a abouti à la création d'un groupe d'intérêt spécial sur les questions ayant trait à l'égalité des sexes, auquel participent le Gouvernement, la société civile et les donateurs. UN وفي موزامبيق، أسفر الدعم المقدم من الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    Pour améliorer la qualité de l'enseignement, elle encourage les partenariats entre les pouvoirs publics, les parents et les acteurs locaux et organise plus systématiquement des consultations avec la société civile et les donateurs dans les milieux éducatifs, mais elle continue de se heurter au problème du manque de ressources. UN وبغية تحسين نوعية التعليم، تضطلع الجماعة بتشجيع الشراكات فيما بين السلطات العامة والآباء والأطراف الفاعلة المحلية، كما أنها تقوم على نحو أكثر استمرارية بتنظيم مشاورات بين المجتمع المدني والجهات المانحة في الأوساط التعليمية، ومع هذا، فإنها لا تزال تصطدم بمشكلة الافتقار إلى الموارد اللازمة.
    73. Les problèmes liés à l'acquisition des médicaments antirétroviraux sont dus au manque de coordination entre les autorités nationales, la société civile et les donateurs. UN 73- وتتصل مشاكل شراء الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي بانعدام التنسيق بين الهيئات الوطنية والمجتمع المدني والجهات المانحة.
    73. Les problèmes liés à l'acquisition des médicaments antirétroviraux sont dus au manque de coordination entre les autorités nationales, la société civile et les donateurs. UN 73 - وتتصل مشاكل شراء الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي بانعدام التنسيق بين الهيئات الوطنية والمجتمع المدني والجهات المانحة.
    Dans de nombreux pays, la réforme du secteur de la santé et l’introduction d’approches sectorielles en ce qui concerne la santé et l’éducation fournissent de nouvelles occasions d’instaurer et de renforcer les partenariats entre les gouvernements, la société civile et les donateurs, dans le cadre de programmes cohérents conduits par les pouvoirs publics. UN وتنفيذ إصلاح قطاع الصحة في كثير من البلدان وإدخال النهج القطاعية الشاملة في الصحة والتعليم يتيح فرصا جديدة لبناء وتعزيز الشراكات داخل الحكومة، وفي المجتمع المدني والجهات المانحة في سياق برامج مترابطة تقوم فيها الحكومة بدور قيادي.
    Il faudra également encourager la concertation entre les gouvernements, les organisations de la société civile et les donateurs tout en faisant campagne pour un contexte législatif et réglementaire qui permette aux organisations de la société civile de contribuer au processus de développement. UN وتشمل التحديات الأخرى في المستقبل تشجيع الحوار المتعلق بالسياسات بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والجهات المانحة مع الدعوة إلى تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية تتيح لمنظمات المجتمع المدني المساهمة في عملية التنمية.
    Cinquièmement, le PNUD a collaboré avec le GNUD et la Banque mondiale pour mettre au point une méthodologie conjointe, < < l'évaluation des besoins après conflit > > , conçue pour aider les autorités nationales, les organisations de la société civile et les donateurs internationaux à coordonner, d'une part, leur analyse des besoins des pays sortant d'un conflit et, d'autre part, leur intervention. UN خامسا، عمل البرنامج مع مجموعة الأمم المتحدة للتنمية والبنك الدولي لوضع منهجية مشتركة، " تقييم احتياجات ما بعد الصراعات " ، مصممة لمساعدة السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية على تنسيق تحليلها واستجابتها لاحتياجات البلدان للإنـعـاش فيما بعد الصراعات.
    12. Prie instamment les gouvernements, la société civile et les donateurs bilatéraux et multilatéraux d’accroître leurs efforts de financement des activités relatives au sida pour faire en sorte que le niveau des ressources financières et autres soit pleinement à la mesure des défis multisectoriels de l’épidémie, et aussi de fournir l’assistance requise en matière de renforcement des capacités; UN ١٢ - يحث الحكومات والمجتمع المدني والجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف على زيادة جهودها لتمويل اﻷنشطة المتصلة باﻹيدز من أجل ضمان سنوي من التمويل والموارد اﻷخرى يتناسب تماما مع تحديات الوباء المتعددة القطاعات، وكذلك على تقديم المساعدة المطلوبة لبناء القدرة؛
    :: Appuyer toutes les parties prenantes - y compris le Gouvernement, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, le système des Nations Unies, la société civile et les donateurs - en leur fournissant des informations essentielles pour aider les personnes déplacées à prendre des décisions en toute connaissance de cause UN :: دعم جميع الأطراف المعنية :: بما في ذلك الحكومة الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمانحين :: في توفير المعلومات الحيوية لمساعدة النازحين على الاختيار المستنير
    Des programmes hautement prioritaires, outre le plan de développement national en cours, ont déjà été élaborés par le biais du processus budgétaire gouvernemental, et des consultations plus poussées entre le Gouvernement, la société civile et les donateurs se tiendront très prochainement. UN 43 - وقد وضعت بالفعل برامج ذات أولوية مباشرة، إضافة إلى خطة التنمية الوطنية الجارية، وذلك من خلال عملية ميزانية الحكومة، وسيجري في المستقبل القريب مزيد من المشاورات بين الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    Au Libéria, la coordination des activités entre la MINUL et les acteurs des Nations Unies d'une part, et le Gouvernement, la société civile et les donateurs d'autre part, a permis d'améliorer l'offre de services, ainsi que d'ouvrir le premier centre pour la justice et la sécurité. UN وفي الوقت نفسه، أسفر التنسيق في ليبريا بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وجهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة مع الحكومة والمجتمع المدني والمانحين عن تحسين تقديم الخدمات، إضافة إلى افتتاح أول مركز للعدالة والأمن.
    Variante e) Il convient d'appuyer les efforts déployés par les PMA pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de lutte contre la pauvreté pleinement participatives, fondées sur des consultations avec la société civile et les donateurs. (États-Unis) UN (ه) (صيغة بديلة) يجب دعم جهود أقل البلدان نمواً من أجل صياغة استراتيجيات تشاركية للقضاء على الفقر وتنفيذ هذه الاستراتيجيات بالكامل استناداً إلى المشاورات مع المجتمع المدني والمانحين (الولايات المتحدة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد