ويكيبيديا

    "cndhl" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لحقوق الإنسان والحريات
        
    Il serait notamment intéressant de disposer des recommandations que la CNDHL fait à la suite de ses visites dans les établissements pénitentiaires. UN ورأى أنه من المفيد الاطلاع على التوصيات التي تقدمها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بعد زيارتها للسجون.
    Membre et Secrétaire général du Comité national des droits de l'homme et des libertés du Cameroun (CNDHL) UN عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام.
    Le CNDHL et les procureurs devraient effectuer des visites plus fréquentes dans tous les lieux de détention; UN وينبغي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وللمدعين العامين القيام بزيارات أكثر تواتراً في جميع أماكن الاحتجاز؛
    Le Comité demande à l'État partie d'améliorer la mise en conformité de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL) avec les Principes de Paris, de renforcer son indépendance et de garantir son autonomie financière. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحسين مستوى امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات لمبادئ باريس، وتعزيز استقلالها وضمان تمتعها بالاكتفاء الذاتي المالي.
    2. La CNDHL signale que le Cameroun a mis sur pied un Programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN 2- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إن الكاميرون قد وضعت برنامجاً وطنياً للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان(3).
    La Loi N011-028/AU du 28 décembre 2011 relative à la Commission Nationale des Droits de l'Homme et des Libertés (CNDHL). UN القانون رقم 011-028/AU المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 والمتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    27. Conformément aux mandats et missions que la loi lui a assignés, la CNDHL a réalisé de multiples activités: UN 27- واضطلعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بأنشطة متعددة وفقاً للولاية والمهام المنوطة بها بموجب القانون.
    Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL) UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات
    L'équipe de pays a indiqué que la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL) avait été créée en octobre 2012. UN 8- وأفاد الفريق القطري بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أُنشئت منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    de politique générale Les auteurs de la communication conjointe notent que la loi portant création de la CNDHL a été adoptée en 2012 et que la Commission a été instituée en octobre de la même année. UN 3- أشارت الورقة المشتركة إلى أن الحكومة اعتمدت في عام 2012 القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وأن هذه اللجنة قد بدأت نشاطها في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    La CNDHL relève également que les conditions de détention sont insupportables. UN 10- ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أيضاً أن ظروف الاحتجاز لا تُطاق.
    La CNDHL précise que des homicides survenus au cours des deux dernières années ont fait l'objet d'enquêtes qui n'ont pas abouti à des condamnations. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أيضاً أن حالات القتل التي حدثت خلال السنتين الماضيتين كانت محل تحقيقات لم تُفض إلى قرارات إدانة.
    La CNDHL indique néanmoins que l'accès effectif aux soins de santé n'est pas toujours une réalité, compte tenu du manque de personnel et de la saturation des installations. UN 42- ومع ذلك، أشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى استمرار الصعوبات التي يواجهها السكان للحصول على الرعاية الصحية بسبب نقص الموظفين وتشبع المنشآت الصحية.
    La CNDHL recommande aux Comores d'actualiser la liste des personnes handicapées en se fondant sur le recensement réalisé en 2012 et d'augmenter le montant de la pension. UN وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بأن تحدّث جزر القمر قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة بالاستناد إلى التعداد الذي أُنجز في عام 2012 وأن ترفع قيمة المساعدة المالية.
    Six cent soixante-sept cahiers et guides pédagogiques ont ainsi été mis à la disposition du Ministère de l'éducation de base (MINEDUB) par la CNDHL selon la répartition suivante: UN وبالتالي، فقد أتاحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات 667 كتيباً ودليلاً تربوياً لوزارة التعليم الأساسي وذلك وفقاً للتوزيع التالي:
    Il existe par ailleurs un réseau des journalistes amis des droits de l'homme affilié à la CNDHL. UN 143- وتوجد أيضاً شبكة من الصحفيين المدافعين عن حقوق الإنسان والتابعين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    L'État partie devrait mieux garantir l'indépendance de la CNDHL en la dotant de suffisamment de ressources pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN ينبغي أن تُعزِّز الدولة الطرف ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة.
    L'État partie devrait mieux garantir l'indépendance de la CNDHL en la dotant de suffisamment de ressources pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بتمكينها من الموارد المناسبة لأداء ولايتها بصورة فعالة.
    Il a recommandé aux autorités camerounaises de procéder à la réforme du CNDHL afin de se conformer aux Principes de Paris. UN وأوصت لجنة التنسيق الدولية سلطات الكاميرون بإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات لتكون متسقة مع مبادئ باريس(11).
    En 2008, la Commission d'experts de l'OIT a pris note de la création du CNDHL et d'une Commission nationale consultative du travail. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية الاستشارية لشؤون العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد