Examen du concours national comme outil de recrutement (CNR) | UN | استعراض امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بوصفها أداة للتوظيف |
Le taux global de satisfaction des directeurs de programme quant au comportement professionnel des membres de leur personnel recruté par la voie du CNR est élevé. | UN | ومعدل رضا مديري البرنامج بشكل عام عن أداء الموظفين الذين يعينون من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معدل مرتفع. |
La durée moyenne du cycle du CNR entre le début de la planification et la fin du concours est d'environ deux ans, tandis que l'affectation finale prend entre six mois et trois ans. | UN | ومتوسط الفترة التي تستغرقها دورة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من بداية التخطيط حتى نهاية الامتحانات سنتان، في حين أن التوظيف النهائي يتطلّب مدة إضافية تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
Dans cette hypothèse, le nombre de personnes recrutées par CNR a été déduit du nombre de personnes envoyées par chaque pays. | UN | وفي إطار هذا الافتراض، خُصم عدد الموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية من عدد الموظفين من كل بلد. |
Le calcul montre qu'en l'absence de recrutements par CNR, 19 pays seraient devenus non représentés et 52 pays au lieu de 14 seraient devenus sous-représentés. | UN | ويبين الحساب أن 19 بلداً لم تكن لتمثَّل و52 بدلاً من 14 لم تكن لتمثَّل تمثيلاً كافياً لولا التوظيف عبر الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Comme la base de données de gestion de la liste n'est pas accessible en ligne, ni les directeurs de programme, ni le coordonnateur du CNR ne peuvent suivre le processus de recrutement en temps réel. | UN | ولمّا كان الوصول إلى قاعدة بيانات إدارة القائمة غير متاح عبر الشبكات الإلكترونية، فليس بإمكان مديري البرامج ولا جهة تنسيق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية رصد تقدم عملية الاختيار آنياً. |
Dans le cadre de la définition des orientations à long terme à donner au système du CNR, cette expérience vaut la peine d'être prise en considération. | UN | وفي سياق تحديد اتجاه نظام امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في الأجل الطويل، يجدر أخذ هذه التجربة في الاعتبار. |
Il s'ensuit que 28 États Membres au total ont été contactés pour le programme du CNR de 1998-1999. | UN | وعليه، جرى الاتصال ب28 دولة عضواً في المجموع بالنسبة لبرنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية للفترة 1998-1999. |
Il s'ensuit que 57 États Membres au total ont été contactés pour le programme du CNR de 1998-1999. | UN | وعليه، جرى الاتصال ب57 دولة عضواً في المجموع بالنسبة لبرنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية للفترة 1999-2000. |
Nombre de lauréats du CNR | UN | عدد المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Nations Unies, Genève, 2007 RÉSUMÉ Examen du concours national comme outil de recrutement (CNR) | UN | جيهان ترزي استعراض امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بوصفها أداة للتوظيف JIU/REP/2007/9 |
Le taux global de satisfaction des directeurs de programme quant au comportement professionnel des membres de leur personnel recruté par la voie du CNR est élevé. | UN | ومعدل رضا مديري البرامج بشكل عام عن أداء الموظفين الذين يعينون من خلال امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية معدل مرتفع. |
II. ÉVALUATION GLOBALE DU SYSTÈME DU CNR 14 − 30 5 | UN | ثانيا - التقييم الشامل لنظام امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Ces chiffres montrent que le système du CNR contribue à l'intégration du souci de l'égalité des sexes au Secrétariat de l'ONU. | UN | وتبين هذه الأرقام أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية يساهم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أمانة الأمم المتحدة. |
D'une manière générale, les directeurs sont satisfaits de la qualité des jeunes cadres recrutés par CNR. | UN | والمديرون راضون عموماً عن نوعية الموظفين الفنيين المبتدئين الذين وظفوا عبر الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Dans cette hypothèse, le nombre de personnes recrutées par CNR a été déduit du nombre de personnes envoyées par chaque pays. | UN | وفي إطار هذا الافتراض، خُصم عدد الموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية من عدد الموظفين من كل بلد. |
Impact du recrutement par CNR sur la situation des pays au regard de la représentation géographique | UN | أثر التوظيف عبر الامتحانات التنافسية الوطنية على التمثيل الجغرافي للبلدان |
Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le CNR et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. | UN | ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة. |
Le schéma opérationnel faisant l'objet de l'encadré I (plus loin) explique l'ensemble du processus du CNR. | UN | وتبين خريطة سير العمليات في الإطار الأول (أدناه) عملية الامتحانات التنافسية برمتها. |
Ils jugent impressionnant le taux de réponse (supérieur à 50 %) des fonctionnaires recrutés par CNR, qui apporte en quelque sorte la preuve que le personnel attend beaucoup du système du CNR et lui marque un soutien enthousiaste. | UN | ومما أثار انتباه المفتشين أيضاً معدل الردود الكبير للغاية (أكثر من 5٠ في المائة) من الموظفين الناجحين في الامتحانات التنافسية، مما يثبت إلى حد ما تعليق الموظفين آمالاً عريضة على نظام الامتحانات التنافسية والتحمس في دعمه. |
Toutefois, le CNR n'étant que l'une des procédures de recrutement utilisées par l'Organisation des Nations Unies, il ne peut pas à lui seul garantir la répartition géographique du personnel requise. | UN | لكن، لما كانت هذه الامتحانات هي قناة التوظيف الوحيدة التي تستعملها الأمم المتحدة، فإنه لا يمكنها أن تضمن وحدها التوزيع الجغرافي المطلوب للموظفين. |
I. Itinéraires pour l'envoi des sujets du CNR organisé le 7 février 2007 29 | UN | الأول - طرق إرسال مواد امتحان التوظيف التنافسي الوطني الذي أجري في 27 شباط/فبراير 2007 |
Le fait de maintenir sur la liste des lauréats qui n'ont qu'une faible chance d'être recrutés non seulement alourdit la tâche administrative des directeurs de programme pendant les opérations de recrutement, mais complique la planification du CNR suivant et accroît la possibilité d'erreurs dans le calcul du nombre cible de lauréats à inscrire sur la liste. | UN | والحفاظ على مرشحين في القائمة ممن ليست لهم سوى حظوظ ضئيلة في التوظيف أمر لا يزيد فحسب من العبء الإداري الذي يتحمله مديرو البرامج خلال عملية التوظيف، بل يجعل التخطيط لدورة مقبلة لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أمراً أكثر صعوبة ويزيد من احتمال وقوع أخطاء في حساب هدف عدد المرشحين الذين سيدرجون في القائمة. |
45. Certes, le problème peut être atténué par un réglage en finesse des critères de participation au CNR et de la méthode de présélection. | UN | 45 - وبدَهي أنه يمكن التخفيف من وطأة هذا الوضع بتدقيق معايير المشاركة في الامتحانات التنافسية وطريقة الفرز المسبق. |
Ils estiment qu'il suffirait d'un niveau de ressources financières relativement faible pour organiser dans quelques pays non représentés ou sous-représentés une action de sensibilisation au CNR mieux ciblée, ce qui pourrait inciter un nombre plus important de personnes à faire acte de candidature et, par conséquent, augmenter pour ces pays les chances d'avoir des lauréats. | UN | ويرى المفتشان أن من المطلوب توفير حجم صغير نسبياً من الموارد المالية التي تكرس لدعوة هدفها محدد بشكل أدق للامتحانات التنافسية في عدد قليل مختار من البلدان غير الممثلة وغير الممثلة تمثيلاً كافياً، مما قد يشجع بدوره على تزايد عدد الطلبات وبالتالي الفرص الأوفى لنجاح مرشحين من هذه البلدان. |
Il aurait également reçu, le 24 février 2011, six radios Motorola d’un membre de la CNR, Timothée Rutazihana, qui vit au Canada. | UN | وأضـاف أنــه تلقــى أيضـــا، فــي 24 شباط/فبراير 2011، ستــة أجهزة اتصال لاسلكي من طــراز موتورولا من عضو في المؤتمر الوطني الجمهوري في كندا اسمه تيموثيــه روتازيهانـــا. |
Cependant, 61 recours d'exemption attendent d'être examinés de nouveau par le Bureau de Recours de la CNR, en vue d'une décision définitive. | UN | ولكن ثمة 61 طعناً متعلقاً بالإعفاء ينتظر أن يبت فيه من جديد مكتب الطعون التابع للجنة الوطنية للاجئين بغية إصدار قرار نهائي. |
L'appui technique que le CNUCE apporte à l'ASI est régi par un accord entre l'ASI et le CNR. | UN | ويقدم معهد بيزا التابع لمجلس البحوث الوطني دعمه التقني الى وكالة الفضاء الايطالية بموجب اتفاق معقود بين هذه اﻷخيرة ومجلس البحوث الوطني . |