ويكيبيديا

    "comité s'inquiète des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة بالقلق إزاء
        
    • اللجنة القلق إزاء
        
    • اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • اللجنة قلق إزاء
        
    • اللجنة القلق بشأن
        
    • اللجنة بالقلق بشأن
        
    • اللجنة بالقلق من
        
    • اللجنة بقلق إزاء
        
    • اللجنة عن القلق إزاء
        
    • اللجنة بالقلق مما تلقته من
        
    • اللجنة عن قلقها بشأن
        
    • اللجنة القلق لما
        
    8. Le Comité s'inquiète des informations faisant état d'une montée des tensions ethniques qui a provoqué certains affrontements interethniques. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد التوتر الإثني مما أدى إلى بعض الاشتباكات الإثنية.
    Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskhètes vivant dans la région de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أشارت إليه التقارير من حرمان بعض الفئات، ولا سيما فئة الميسكيت التي تعيش في منطقة كراسنودار، من التسجيل والاعتراف بالمواطنة.
    295. Le Comité s'inquiète des répercussions sur les enfants des difficultés économiques qui règnent dans le pays. UN ٢٩٥ - يساور اللجنة القلق إزاء أثر الحالة الاقتصادية الصعبة السائدة في البلد على اﻷطفال.
    Le Comité s'inquiète des obstacles qui entravent l'accès des femmes à l'éducation et aux technologies en milieu rural. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الحواجز القائمة فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة في المناطق الريفية على التعليم والتكنولوجيا.
    383. Le Comité s'inquiète des informations faisant état d'un nombre croissant de sans-abri et d'enfants abandonnés nécessitant une protection. UN ٣٨٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء ازدياد عدد اﻷطفال المشردين والمنبوذين الذين يحتاجون إلى إجراءات الحماية.
    Le Comité s'inquiète des éventuels effets négatifs d'une interprétation restrictive et rigoureuse de ce texte législatif. UN ويساور اللجنة قلق إزاء الآثار السلبية الممكنة للتفسير الضيق والصارم لهذا التشريع.
    Le Comité s'inquiète des obstacles à l'emploi des femmes, tels que le manque de services de garderie d'enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العقبات التي تعترض عمل المرأة، من قبيل عدم كفاية مرافق رعاية الأطفال.
    Le Comité s'inquiète des obstacles à l'emploi des femmes, tels que le manque de services de garderie d'enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العقبات التي تعترض عمل المرأة، من قبيل عدم كفاية مرافق رعاية الأطفال.
    285. Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations. UN 285- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتهاكات سرية المراسلات في جمهورية الكونغو وآثار هذه الانتهاكات.
    236. Le Comité s'inquiète des difficultés rencontrées pour inscrire les naissances sur les registres d'état civil. UN ٢٣٦ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تعرقل ضمان تسجيل مواليد اﻷطفال.
    205. Le Comité s'inquiète des lacunes relevées dans la législation nationale. UN ٥٠٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوات المحددة الموجودة في التشريعات الوطنية.
    En l'absence de toute mesure préventive concrète, le Comité s'inquiète des dangers que peuvent représenter ces pratiques pour l'environnement. UN ويساور اللجنة القلق إزاء المخاطر الإيكولوجية التي يمكن أن تحدثها هذه الممارسات في حال عدم اتخاذ تدابير عملية للوقاية.
    15. Le Comité s'inquiète des restrictions au droit de grève des travailleurs, spécialement dans le secteur des transports aériens et ferroviaires. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود المفروضة على حق العمال في الإضراب، ولا سيما في قطاعي النقل الجوي والسكك الحديدية.
    De plus, le Comité s'inquiète des inégalités qui divisent la société en matière de protection sanitaire et de l'effet néfaste de la privatisation sur l'accès à des soins de santé d'un coût abordable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الفجوة في الحصول على الحماية الصحية في المجتمع، وكذلك الأثر السلبي للخصخصة على القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية.
    Le Comité s'inquiète des éventuels doubles emplois avec les attributions d'autres unités administratives de la Base de soutien logistique et certaines fonctions centrales assumées par le Département de l'appui aux missions. UN ويساور اللجنة القلق إزاء احتمال حدوث ازدواجية بين مهام الوحدة المقترحة ومهام سائر وحدات قاعدة اللوجستيات وبعض المهام المركزية لإدارة الدعم الميداني.
    Le Comité s'inquiète des manifestations d'intolérance et des actes de discrimination à l'encontre des Rom, des réfugiés et des immigrants. UN 413- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود حالات من التعصب والتمييز ضد الغجر واللاجئين والمهاجرين.
    1042. Le Comité s'inquiète des périodes d'attente auxquelles sont soumis les délinquants mineurs ayant besoin d'un traitement psychologique et psychiatrique. UN 1042- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأخيرات التي يواجهها المجرمون الأحداث الذين يكونون في حاجة إلى علاج نفسي وعقلي.
    1042. Le Comité s'inquiète des périodes d'attente auxquelles sont soumis les délinquants mineurs ayant besoin d'un traitement psychologique et psychiatrique. UN 1042- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأخيرات التي يواجهها المجرمون الأحداث الذين يكونون في حاجة إلى علاج نفسي وعقلي.
    Enfin, le Comité s'inquiète des problèmes nutritionnels qui conduisent à l'obésité. UN وأخيراً يساور اللجنة قلق إزاء المشاكل التغذوية المسببة للسمنة.
    Le Comité s'inquiète des retards prolongés qu'accuse la mise en place de ces systèmes de gestion électroniques et prie instamment le Secrétaire général d'en assurer la mise en œuvre dans les meilleurs délais. UN ويساور اللجنة القلق بشأن إطالة التأخير في تنفيذ نظم الإدارة الإلكترونية، وتحث الأمين العام على كفالة تنفيذها دون مزيد من التأخير.
    Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskètes vivant dans le district de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بشأن ما أشارت إليه التقارير من حرمان بعض الفئات، ولا سيما فئة الميسكيت التي تعيش في كراسنودار كراي، من التسجيل والاعتراف بالمواطنة.
    115. Le Comité s'inquiète des disparités entre zones urbaines et rurales et entre régions en ce qui concerne les services proposés dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la sécurité sociale, ainsi que l'accès à ces services. UN ٥١١- وتشعر اللجنة بالقلق من انتشار التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية، وبين اﻷقاليم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية وإمكانية الحصول عليها، بما فيها التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    155. Le Comité s'inquiète des menaces proférées à l'encontre de membres du pouvoir judiciaire, qui visent, en recourant à l'intimidation, à compromettre l'indépendance des juges énoncée à l'article 14 du Pacte. UN ١٥٥ - وتشعر اللجنة بقلق إزاء التهديدات الموجهة الى أعضاء السلطة القضائية والتي تسعى عن طريق الترويع الى تعريض استقلال السلطة القضائية المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد للخطر.
    251. Le Comité s'inquiète des phénomènes récents de prostitution qui touchent plus particulièrement les enfants non chypriotes. UN ١٥٢- وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء أنشطة الدعارة التي ظهرت مؤخراً والتي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال غير القبارصة.
    (24) Le Comité s'inquiète des informations faisant état d'insuffisances dans la prise en charge des usagers des services de santé mentale, surtout en ce qui concerne le droit d'être entendus et de bénéficier d'une assistance juridique pour les décisions qui concernent leur placement (art. 26). UN 24) وتشعر اللجنة بالقلق مما تلقته من معلومات تفيد بأن المنتفعين بخدمات الصحة العقلية لا يتلقون الرعاية الكافية، لا سيما ما يخص الحق في الإدلاء بآرائهم، والحق في الحصول على المساعدة القانونية فيما يتعلق بقرارات إيداعهم في مؤسسات الرعاية (المادة 26 من العهد).
    629. Le Comité s'inquiète des difficultés qui persistent pour inscrire les naissances sur les registres d'état civil, s'agissant en particulier d'enfants nés hors mariage. UN ٦٢٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الصعوبات التي لا تزال قائمة في مجال ضمان تسجيل المواليد، وبخاصة تسجيل اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج.
    Le Comité s'inquiète des effets de la restructuration de l'économie sur les femmes et de la féminisation accrue de la pauvreté, en particulier parmi les groupes vulnérables de femmes, comme les femmes rurales, les femmes célibataires chefs de famille, les femmes appartenant à des groupes ethniques, en particulier les femmes roms, les femmes handicapées et les femmes âgées. UN 20 - ويساور اللجنة القلق لما تخلفه إعادة الهيكلة الاقتصادية من أثر على المرأة ولظاهرة تأنيث الفقر المتنامية، ولا سيما في صفوف الفئات الضعيفة من النساء، مثل نساء الريف والنساء غير المتزوجات المعيلات للأسر المعيشية والنساء اللاتي ينتمين إلى جماعات عرقية، ولا سيما منهن نساء طائفة الغجر، والمعوقات والمسنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد