ويكيبيديا

    "comité s'inquiète du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة القلق إزاء
        
    • اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • اللجنة بالقلق إزاء
        
    • اللجنة عن القلق إزاء
        
    • اللجنة قلق إزاء
        
    • اللجنة القلق من
        
    • القلق يساورها إزاء
        
    • اللجنة بالقلق لعدم
        
    • اللجنة عن قلقها لارتفاع
        
    • اللجنة عن قلقها من
        
    • اللجنة يساورها القلق إزاء
        
    • اللجنة القلق لعدم
        
    • القلق يساورها لأن
        
    • اللجنة القلق لأنه
        
    À ce sujet, le Comité s'inquiète du nombre croissant de forces de sécurité dont les pouvoirs et la hiérarchie restent obscures. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة.
    À ce sujet, le Comité s'inquiète du nombre croissant de forces de sécurité dont les pouvoirs et la hiérarchie restent obscures. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء زيادة عدد قوات الأمن التي تبقى سلطاتها وسلمها التراتبي غامضة.
    À cet égard, le Comité s'inquiète du manque de protection de remplacement pour ces enfants. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الرعاية البديلة المتوافرة لهؤلاء الأطفال.
    Le Comité s'inquiète du fort taux de chômage, qui touche plus particulièrement les femmes et les jeunes des zones rurales. UN 134- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، الذي يؤثر بوجه خاص في النساء والشباب في المناطق الريفية.
    Le Comité s'inquiète du niveau élevé de chômage chez les femmes. UN 271- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء.
    Le Comité s'inquiète du nombre élevé d'enfants placés en institution et du fait qu'il est courant qu'un enfant soit ainsi placé en raison de la situation économique des parents ou parce que ceuxci sont partis chercher du travail à l'étranger. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء العدد الكبير من الأطفال المودعين في مؤسسات، ولأن الأطفال غالباً ما يودعون في مؤسسات لأن آباءهم وأمهاتهم يعانون من العوز أو لأنهم هاجروا إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل.
    En outre, le Comité s'inquiète du manque de ressources financières et humaines et du manque de personnel suffisamment formé pour prévenir les violences physiques et sexuelles et lutter contre ces violences. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر موارد مالية وبشرية مناسبة، وعدم توافر العاملين المدربين تدريباً مناسباً من أجل منع ومكافحة الإيذاء البدني والجنسي.
    Le Comité s'inquiète du manque de structures d'accueil pour ces enfants. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    Le Comité s'inquiète du très grand nombre de femmes chefs de famille qui sont particulièrement vulnérables à la pauvreté. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء المسؤولات عن الأسر، وهن أكثر عرضة للفقر.
    À cet égard, le Comité s'inquiète du manque de protection de remplacement pour ces enfants. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الرعاية البديلة بأولئك الأطفال.
    Le Comité s'inquiète du très grand nombre de femmes chefs de famille qui sont particulièrement vulnérables à la pauvreté. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء المسؤولات عن الأسر، وهن أكثر عرضة للفقر.
    En outre, le Comité s'inquiète du fait que le recouvrement de la pension alimentaire n'est pas garanti. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ضمان تحصيل النفقة.
    Le Comité s'inquiète du niveau élevé de chômage chez les femmes. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء.
    425. Le Comité s'inquiète du niveau de soutien offert pour la protection de la diversité culturelle et ethnique dans le Royaume-Uni. UN ٥٢٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مستويات الدعم المقدمة لحماية التنوع الثقافي والعرقي في المملكة المتحدة.
    14. Le Comité s'inquiète du fort taux de chômage, qui touche plus particulièrement les femmes et les jeunes des zones rurales. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، الذي يؤثر بوجه خاص في النساء والشباب في المناطق الريفية.
    Enfin, le Comité s'inquiète du manque de ressources pour promouvoir la participation des organisations féminines à la mise en œuvre des programmes. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود موارد من أجل النهوض بمشاركة المنظمات النسائية في تنفيذ البرامج المعنية.
    Le Comité s'inquiète du peu de progrès réalisés s'agissant de la révision de la législation discriminatoire. UN 11 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنقيح التشريعات التمييزية.
    Le Comité s'inquiète du peu de progrès réalisés s'agissant de la révision de la législation discriminatoire. UN 187 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنقيح التشريعات التمييزية.
    En outre, le Comité s'inquiète du déplacement continu des enfants et de leur accès insuffisant aux services sociaux et aux services de santé, à l'éducation et, surtout, au développement à cause des effets néfastes des conflits armés internes. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء استمرار تشريد الأطفال والإمكانية المحدودة المتاحة أمامهم للوصول إلى الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم وقبل كل شيء إلى التنمية، وذلك بسبب الآثار السلبية المترتبة على النـزاع المسلح الداخلي.
    En outre, le Comité s'inquiète du fait que l'article 100 du Code du travail vide de toute substance le droit de grève des travailleurs. UN وعلاوة على ذلك يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    Compte tenu des renseignements reçus au cours du dialogue sur les projets en matière de soins de santé mentale, le Comité s'inquiète du peu d'attention portée aux solutions de remplacement de l'hospitalisation pour les personnes handicapées mentales. UN ومع مراعاة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال الحوار بشأن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية العقلية، يبقى القلق يساورها إزاء غياب التركيز على بدائل الاستشفاء للأشخاص الذين يعانون خللاً عقلياً.
    Le Comité s'inquiète du flou entourant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. UN 88 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وضوح مركز الاتفاقية إزاء التشريعات الداخلية.
    Le Comité s'inquiète du taux élevé de chômage et de sousemploi dans l'État partie, en particulier parmi les femmes et les jeunes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    Le Comité s'inquiète du fait que les femmes rurales, ainsi que les femmes appartenant à des groupes ethniques minoritaires, en particulier les Rom et les Albanaises, restent vulnérables et marginalisées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'éducation, la santé, l'emploi et la participation à la vie politique et publique. UN 126 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المرأة الريفية، وكذلك النساء في الأقليات الإثنية، وخاصة نساء طائفة الروما والنساء الألبانيات، لا يزلن ضعيفات ومهمشات، وخاصة فيما يتعلق بحصولهن على التعليم والصحة والتوظيف والمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    Tout en reconnaissant qu'à Sri Lanka le Premier Ministre a souvent été une femme, le Comité s'inquiète du très faible niveau de représentation des femmes dans la vie politique et la vie publique. UN 278 - ورغم تولي المرأة منصب رئيس حكومة سري لانكا، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في العمل السياسي والحياة العامة بوجه عام.
    Enfin, le Comité s'inquiète du manque d'installations et d'hôpitaux de district offrant des services complets en matière d'accouchement, et de l'accès qu'ont les femmes aux services prénatals et postnatals. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    470. Tout en notant les efforts déployés par le Comité national pour la famille et l'enfant en vue de faciliter la coordination et le suivi des mesures touchant les droits de l'enfant, le Comité s'inquiète du (niveau) encore relativement limité de participation et de coordination au niveau local. UN 470- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للأسرة والطفل في تيسير تنسيق ورصد قضايا حقوق الطفل، ولكن القلق يساورها لأن المشاركة والتنسيق على المستوى المحلي لا يزالان محدودي الحجم.
    18) Le Comité s'inquiète du fait que les avocats et les médecins puissent être obligés de témoigner, bien qu'ils soient tenus par le secret professionnel, dans des cas que le Code de procédure pénale définit en termes très larges (art. 17). UN (18) يساور اللجنة القلق لأنه قد يطلب إلى المحامين والأطباء تقديم أدلة، بالرغم من واجبهم المتعلق بالسرية، في الحالات الوارد وصفها بعبارات عامة جداً في قانون الإجراءات الجنائية (المادة 17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد