ويكيبيديا

    "comités de sanctions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجان الجزاءات
        
    • لجنة الجزاءات
        
    Une autre question est celle de la transparence des travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités de sanctions. UN ومن المسائل اﻷخرى ذات الصلة تحقيق الشفافية في عمل أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات.
    Nous notons par ailleurs que quatre des cinq comités de sanctions qui ont publié des rapports sur la période considérée concernent des pays africains. UN كما نلاحظ أن أربعا من لجان الجزاءات الخمس التي أصدرت تقارير خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتعامل مع بلدان أفريقية.
    Nous sommes également favorables à l'élargissement de la pratique consistant à organiser des réunions publiques et à une interaction étroite entre les comités de sanctions et les États faisant l'objet de ces sanctions. UN كما نؤيد توسيع التقليد القاضي بعقد جلسات مفتوحة وتنظيم تفاعل وثيق فيما بين لجان الجزاءات و الدول الخاضعة للجزاءات.
    Des mesures similaires doivent être adoptées par les autres comités de sanctions. UN ويجب اعتماد تدابير مماثلة في لجان الجزاءات الأخرى ذات الصلة.
    Ces composantes doivent par conséquent faire partie des méthodes de travail du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires, notamment les comités de sanctions. UN وعليه، ينبغي لكل هذه العناصر أن تكون جزءا من أساليب عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، مثل لجنة الجزاءات وغيرها.
    On avait déploré le fait que, faute de rendement, certains comités de sanctions se voyaient qualifier d'inactifs et que d'autres n'avaient obtenu qu'une application inefficace, partielle et mal ciblée des sanctions. UN وقد تم الإعراب عن شواغل مفادها أن بعض لجان الجزاءات عديم الفعالية حتى لكأنها في حالة سُبات، وبأن بعض الجزاءات الأخرى لا ينفذ بصورة فعالة أو شاملة تنم عن وجود أهداف.
    Ils ont constaté qu'il faut relever les nouveaux défis qui se posent aux comités de sanctions par un nouveau processus ou un autre moyen. UN وأشاروا أيضا إلى أن التحديات الجديدة التي تواجهها لجان الجزاءات ينبغي معالجتها إما من خلال عملية جزاءات جديدة أو بأساليب أخرى.
    Les comités de sanctions et les États doivent mieux comprendre les listes, leurs possibilités et leurs limites. UN ويتعين على لجان الجزاءات وعلى الدول فهم دلالة قوائم الجزاءات بشكل أفضل وإدراك ما تتيحه من إمكانيات وما تفرضه من قيود.
    Ne sont pas réglées, en particulier, les questions des irrégularités de procédure et des garanties fondamentales dans les travaux des comités de sanctions. UN إنه لا يحل على نحو خاص مسائل تتعلق بانعدام عملية واجبة وضمانات رئيسية في عمل لجان الجزاءات.
    Par exemple, il a veillé, dans le cadre des différents comités de sanctions, à mieux prendre en compte les préoccupations des pays voisins. UN فمثلا، لقد أخذ في الحسبان شواغل البلدان المجاورة بشكل أفضل في إطار لجان الجزاءات المختلفة.
    Cette attitude est tout à fait conforme aux mesures prises ces dernières années pour promouvoir la transparence des procédures des comités de sanctions. UN وفي الحقيقة أن تلك الموافقة تتماشى مع الخطوات التي اتخذت في السنين اﻷخيرة لتعزيز الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات.
    D'autres présidents de comités de sanctions ont une expérience personnelle de l'application de différents régimes de sanctions. UN ولرؤساء لجان الجزاءات الأخرى تجربتهم الخاصة في تنفيذ أنظمة الجزاءات المختلفة.
    Ces postes ont été créés en 1983 et, puisque les activités des comités de sanctions continuent, on estime que ces postes devraient devenir permanents. UN فقد أنشئت الوظائف في عام ١٩٩٣، وحيث أن أنشطة لجان الجزاءات مستمرة، ارتؤي بأنه ينبغي تحويلها اﻵن إلى وظائف ثابتة.
    Plusieurs intervenants ont mis en garde concernant le risque d'érosion de la crédibilité de certains des comités de sanctions. UN حذر عدد من المتكلمين من خطورة تلاشي مصداقية العديد من لجان الجزاءات.
    Dans le même temps, le Conseil de sécurité s'est réuni plus de 400 fois si l'on englobe les séances officielles et les consultations plénières, sans compter les réunions des organismes subsidiaires du Conseil qui ont oeuvré activement, notamment les sept comités de sanctions. UN وفي الوقت ذاته، اجتمع مجلس اﻷمن في أكثر من ٤٠٠ مناسبة، إذا أدرجنا كلا من الجلسات الرسمية والمشاورات العامة، فضلا عن اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس، وهي هيئات نشيطة أيضا، خاصة لجان الجزاءات السبع.
    On avait déploré le fait que, faute de rendement, certains comités de sanctions se voyaient qualifier d'inactifs et que d'autres n'avaient obtenu qu'une application inefficace, partielle et mal ciblée des sanctions. UN وقد جرى الإعراب عن شواغل مفادها أن بعض لجان الجزاءات عديم الفعالية حتى لكأنها في حالة سُبات، وبأن بعض الجزاءات الأخرى لا ينفذ بصورة فعالة أو شاملة أو بصورة تنم عن وجود أهداف.
    Les réunions des comités de sanctions doivent être publiques en règle générale et lorsque, pour des raisons exceptionnelles, elles ont lieu à huis clos, une information détaillée sur ces discussions doit figurer dans les rapports du Conseil. UN فاجتماعات لجان الجزاءات ينبغي كقاعدة، أن تكون علنية، وعندما تعقد خلف الأبواب المغلقة، بصورة استثنائية، فينبغي تضمين تقارير المجلس بمعلومات تفصيلية عن مداولاتها.
    Septièmement, il faut reconsidérer la façon dont les comités de sanctions fonctionnent, de sorte que les États Membres concernés puissent assister à leurs réunions et exprimer leurs avis et opinions sur les questions que ces comités examinent. UN سابعا، إعادة النظر في طرق عمل لجان الجزاءات بما يتيح للدول المعنية حضور اجتماعاتها واﻹعراب عن مواقفها بشأن اﻷمور التي تعالجها.
    Les procédures relatives à l'inscription sur les listes des comités de sanctions du Conseil de sécurité et à la radiation de ces listes n'offrent pas de garanties de régularité ni le droit à un recours efficace. UN أما الإجراءات التي تتبعها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في الإدراج والحذف من القوائم فتفتقر إلى مراعاة أصول المحاكمات والحق في الانتصاف الفعال.
    L'ouverture, la transparence et l'inclusion devraient être introduites dans les modalités de travail du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires, notamment des comités de sanctions, qui abordent des questions telles que le terrorisme et la non-prolifération, intéressant directement l'ensemble des Membres. UN وينبغي مراعاة الانفتاح والشفافية والشمول في أساليب عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجنة الجزاءات والهيئات التي تتناول قضايا عامة، مثل الإرهاب وعدم الانتشار، والتي تهم جميع الأعضاء بشكل مباشر.
    Par exemple, concrètement, les personnes inscrites en annexe à ces rapports devraient faire l'objet de mesures additionnelles de la part des comités de sanctions du Conseil de sécurité. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي من الناحية التنفيذية، أن يواجه الذين تم إدراجهم في مرفق هذه التقارير تدابير إضافية من قبل لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد