Si quelqu'un sait comment rester hors d'atteinte, c'est un espion ! | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يعرف كيفية البقاء خارج الشبكة ، فهو الجاسوس |
La nouvelle optique des Nations Unies, fondée sur l'approche < < comment rester > > , visant à rendre possible l'accomplissement des mandats et programmes dans des conditions de plus en plus périlleuses, témoigne de cette stratégie. | UN | ويتبلور هذا النهج الاستراتيجي في فلسفة الأمم المتحدة الجديدة في " كيفية البقاء " ، والاضطلاع بالولايات والبرامج في بيئات ما فتئت تزداد خطورة. |
Cette évolution s'explique par la mise en œuvre d'une nouvelle approche fondée sur le principe < < comment rester? > > , et non plus < < Quand partir? > > . | UN | وهذه التغييرات تنبع من تحول جذري في العقلية من " متى الرحيل " إلى " كيفية البقاء " . |
comment rester calme ? | Open Subtitles | كيف نبقى هادئين؟ |
Et j'espère que ce qui est enterré ici m'indiquera comment rester en vie. | Open Subtitles | كنـت آمـل أن ما أجـده هنـا سيكون الإجابة كيف أبقى على قيد الحيـاة |
Tu veux apprendre comment devenir un clépto télékinétique, ou tu veux apprendre comment rester en vie ? | Open Subtitles | أنت، أتريد أن تتعلم كيف تصبح لصاً بالتحريك الذاتي، أم تريد أن تتعلم كيف تبقى حيًا؟ .. |
En principe, les directives en question avaient été élaborées pour étayer la logique du < < comment rester > > et avaient vocation à préciser dans quelles conditions l'Organisation serait prête à accepter des niveaux de risque résiduel supérieur pour la mise en œuvre de programmes vitaux. | UN | وقد وُضعت المبادئ التوجيهية في الأساس لدعم نهج " كيفية البقاء " وقُصد بها أن تصف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقبل مستويات أعلى من المخاطر المتبقية حين تكون هناك حاجة إلى تنفيذ برامج حيوية. |
Il a pour intérêt essentiel de s'intégrer au nouveau système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies et, en particulier, de constituer un instrument précieux pour mettre en œuvre la nouvelle logique du < < comment rester > > . | UN | ومن العناصر الأساسية لهذا الإطار تكامله مع نظام الأمم المتحدة الجديد لإدارة الأمن، وكونه على وجه الخصوص أداةً قيّمة لتنفيذ نهج " كيفية البقاء " المعتمد حديثا. |
Les directives en question avaient été élaborées pour étayer la logique du < < comment rester > > et avaient vocation à préciser dans quelles conditions l'Organisation serait prête à accepter des niveaux de risque résiduel supérieur pour la mise en œuvre de programmes vitaux. | UN | وقد وُضعت المبادئ التوجيهية لدعم نهج " كيفية البقاء " وقُصد بها أن تصف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقبل مستويات أعلى من المخاطر المتبقية حين تكون هناك حاجة إلى تنفيذ برامج حيوية. |
Le présent rapport montre comment le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies a opéré un revirement de perspective, la nouvelle approche ne consistant plus à se demander < < quand partir > > mais < < comment rester > > , ce qui a permis de l'améliorer davantage. | UN | ويوضِّح هذا التقرير الكيفية التي نفذ بها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن تحولا في نمط التفكير من " متى الرحيل " إلى " كيفية البقاء " وأدي إلى المزيد من تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Cela étant, l'Organisation poursuit l'exécution des activités et programmes prescrits dans ses mandats selon une vision stratégique qui met l'accent sur le < < comment rester > > et accomplir ses programmes. | UN | 5 - وفي الوقت نفسه، تواصل المنظمة الاضطلاع بالأنشطة والبرامج المكلفة بها استنادا إلى رؤية استراتيجية تركز على " كيفية البقاء " وتنفذ البرامج الصادر تكليف بشأنها. |
L'Organisation a changé de logique, ne se demandant plus quand partir mais comment rester pour créer les conditions de la mise en œuvre de ses programmes dans le monde entier. | UN | وقد حوَّلت الأمم المتحدة اتجاهها الفكري من موقف " وقت المغادرة " إلى موقف " كيفية البقاء " من أجل التمكين من تنفيذ برامجها في طول العالم وعرضه. |
Le système des Nations Unies ayant décidé de donner la priorité à la question de savoir comment rester plutôt que quand partir, cette prestation devrait être accordée à tous ceux qui sont directement visés du simple fait qu'ils travaillent pour lui. | UN | وإذ تنتقل الأمم المتحدة من مفهوم " متى تجب المغادرة " إلى مفهوم " كيفية البقاء " ، يتعين صرف البدل لجميع الأفراد المستهدفين بصورة مباشرة، لمجرد أنهم يخدمون الأمم المتحدة. |
L'ONU continue de perfectionner son système de gestion de la sécurité dans le cadre des actions engagées pour adopter un modèle qui ne consiste plus à se demander < < quand partir > > , mais < < comment rester > > . | UN | ٤٧ - تواصل الأمم المتحدة تحسين نظامها لإدارة الأمن تماشيا مع انتقال المنظمة من نهج " وقت المغادرة " إلى نهج " كيفية البقاء " . |
L'ONU continue de perfectionner son système de gestion de la sécurité dans le cadre des efforts déployés pour adopter un modèle qui ne consiste plus à se demander < < quand partir > > , mais < < comment rester > > . | UN | 39 -تواصل المنظمة صقل نظام إدارة الأمن من خلال الجهود الجارية التي تتماشى مع التحول من نهج إدارة الأمن الذي يقوم على مفهوم " وقت المغادرة " إلى نهج قائم على مفهوم " كيفية البقاء " . |
Le comité a également établi la version définitive d'un cadre d'aide à la décision dans divers contextes de sécurité en vue d'appliquer la nouvelle approche du < < comment rester > > . | UN | وانتهت هذه اللجنة أيضا من إعداد إطار للمساعدة في صنع القرار في مختلف سياقات الأمن بغية تنفيذ النهج الجديد " كيفية البقاء " . |
c) Tient compte de l'évolution de l'environnement dans lequel le système de gestion de la sécurité des Nations Unies s'efforce de poursuivre ses activités en adoptant une approche axée sur le < < comment rester > > plutôt que sur le < < quand partir > > ; | UN | (ج) يقر بالبيئة المتغيرة التي يسعى فيها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى الإبقاء على عملياته باعتماد نهج " كيفية البقاء " عوضا عن نهج " كيفية المغادرة " في إدارته للأمن؛ |
créant un Comité directeur permanent de la sécurité, présidé par le Haut Commissaire, pour passer systématiquement en revue les questions de sécurité dans les endroits critiques et analyser la valeur de ce que fait le Haut Commissariat, conformément à l'approche évolutive en matière de gestion de la sécurité < < comment rester > > ; | UN | إنشاء لجنة توجيهية أمنية دائمة، برئاسة المفوض السامي، للقيام باستعراض منهجي مستمر للمسائل الأمنية في المواقع الحساسة وتحليل قيمة ما تقوم به المفوضية، بما يتسق مع نهج " كيف نبقى " المتغير لإدارة الأمن؛ |
Début 2009, le Conseil a publié une déclaration relative à la sûreté et à la sécurité du personnel des Nations Unies, qui approuvait le changement fondamental de culture et d'état d'esprit qui substitue au < < Quand partir? > > le < < comment rester? > > et définissait les mesures que le Conseil adopterait en matière de sûreté et de sécurité du personnel. | UN | 25 - وفي مطلع عام 2009، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين بيانا عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة أيّد تغيير الثقافة والعقلية من نهج ' ' متى أغادر`` إلى نهج ' ' كيف أبقى`` وحدّد الإجراءات التي يتخذها المجلس فيما يتعلق بسلامة الموظفين وأمنهم. |
Sur comment rester amis avec la meilleure amie de votre ex-femme qui a refusé votre demande en mariage après avoir adopté un enfant ... | Open Subtitles | عن كيف تبقى صديقا مع افضل صديقات زوجتك السابقة والتي رفضت اقتراح زواجك بعد تبني طفل.. |