ويكيبيديا

    "communications collectives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلاغات الجماعية
        
    • بلاغات جماعية
        
    Les communications collectives ont également posé des difficultés en termes d'épuisement des voies de recours internes, car les victimes pouvaient ne pas être facilement identifiables. UN وتطرح البلاغات الجماعية أيضاً صعوبات من حيث استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن تحديد الضحايا ليس عملية سهلة.
    Certains ont fait valoir que le fait de traiter les communications collectives conduirait à trop épuiser le temps et les ressources limités du Comité. UN وذهبت وفود أخرى إلى أن ضرورة تناول البلاغات الجماعية ستشكل ضغطاً مفرطاً على وقت اللجنة ومواردها المحدودين.
    En revanche, aucun mécanisme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme ne prévoit de procédure de communications collectives. UN وليست هناك أي آلية من آليات حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة تتيح إجراء تقديم البلاغات الجماعية.
    15. En outre, le Comité estime qu'il est trop restrictif de limiter les communications collectives aux situations de violations graves ou systématiques de la Convention. UN 15- وفضلاً عن ذلك، ترى اللجنة أن جعل البلاغات الجماعية تقتصر على حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية هو نهج تقييدي للغاية.
    7. L'éventualité d'une procédure de communications collectives est une option qui n'a pas fait l'objet d'une grande attention durant les discussions du Groupe de travail. UN 7- لم يستأثر خيار إجراء البلاغات الجماعية باهتمام كبير في مناقشات الفريق العامل.
    Ces délégations ont souligné également que l'inclusion d'une disposition permettant les communications collectives porterait atteinte à la nécessité de garantir une large adhésion au projet de protocole facultatif. UN وأبرزت هذه الوفود بالمثل ضرورة ضمان انضمام واسع إلى مشروع البروتوكول الاختياري، وهذه مسألة لن تلقى تأييداً إذا أُدرج حُكمٌ يسمح بتقديم البلاغات الجماعية.
    Ils ont dit qu'il n'y avait pas de double emploi entre les communications collectives et la procédure d'enquête et ont souligné l'impact positif qu'elles pourraient avoir sur l'interprétation de la Convention par le Comité. UN وقالوا إنه لا يوجد أي تداخل بين البلاغات الجماعية وإجراء التحري، وشددوا على ما يمكن أن يترتب عليها من تأثير إيجابي في تفسير اللجنة للاتفاقية.
    communications collectives UN البلاغات الجماعية
    13. Concernant l'article 3 (communications collectives), le Comité est favorable à la mise en place d'une procédure de présentation de communications collectives, comme le prévoit cette disposition. UN 13- وفيما يتعلق بالمادة 3 (البلاغات الجماعية)، ترحب اللجنة بإدماج إجراء البلاغات الجماعية، كما ترد في هذا الحكم.
    Une procédure de présentation de communications collectives permettra notamment au Comité de mieux s'acquitter de ses fonctions de surveillance du respect des obligations découlant de la Convention en lui donnant la possibilité de se pencher sur un problème touchant un nombre indéterminé de personnes dans le cadre d'une procédure unique plutôt que d'examiner une série de communications similaires portant sur la même situation. UN وسيسمح إجراء البلاغات الجماعية بأمور منها تمكين اللجنة من أداء وظائفها على نحو أفضل بكفالة الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية عن طريق تمكينها من معالجة مشكلة يتعرض لها عدد غير محدد من الأشخاص في إجراء واحد، بدلاً من النظر في سلسلة من البلاغات المماثلة الناشئة عن الحالة نفسها.
    H. communications collectives 47 - 50 13 UN حاء - البلاغات الجماعية 47-50 15
    De nombreuses délégations ont déclaré qu'elles n'étaient pas favorables à l'inclusion, dans le protocole facultatif, d'une disposition qui étendrait la compétence du Comité à l'examen de communications collectives. UN 48- وأعلنت وفود عديدة أنها لا تؤيد إدراج حكم في البروتوكول الاختياري يوسِّع نطاق اختصاص اللجنة ليشمل النظر في البلاغات الجماعية.
    Ces délégations ont proposé, entre autres, que la possibilité de présenter des communications collectives ne soit pas limitée aux organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social : elle devrait concerner aussi les organisations non gouvernementales constituées en vertu des systèmes juridiques nationaux. UN ومن جملة ما اقترحته هذه الوفود ألا تقتصر إمكانية تقديم البلاغات الجماعية على المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بل أن تكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المنشأة بموجب النظم القانونية الوطنية.
    communications collectives UN البلاغات الجماعية
    b) Les avantages relatifs qu'il y aurait à se concentrer sur les communications individuelles (cas particuliers) ou sur les communications collectives (cas généralisés); UN (ب) المزايا النسبية للتركيز على البلاغات الفردية (القضايا المحددة) و/أو البلاغات الجماعية (القضايا التعميمية)؛
    communications collectives UN البلاغات الجماعية
    communications collectives UN البلاغات الجماعية
    Certains autres ont indiqué que l'option d'une procédure de communications collectives pourrait faire l'objet d'un examen plus poussé à condition qu'elle ne remplace pas mais complète la procédure de communication individuellej. UN وأشار آخرون إلى أن بالإمكان زيادة بحث إجراء البلاغات الجماعية شريطة ألا يحل محل إجراء البلاغات الفردية بل أن يكمله().
    communications collectives UN البلاغات الجماعية
    La Belgique, la Chine, la Finlande, le RoyaumeUni et le Venezuela (République bolivarienne du) ont indiqué qu'ils ne savaient pas au juste si le critère de recevabilité prévu à l'article 4 s'appliquait également aux communications collectives. UN وقالت بلجيكا والصين وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وفنلندا والمملكة المتحدة أنه ليس من الواضح ما إذا كانت معايير المقبولية الواردة في المادة 4 تنطبق أيضاً على البلاغات الجماعية.
    Les institutions nationales des droits de l'homme se sont félicité de la possibilité pour elles de présenter des communications collectives et ont suggéré d'inclure une référence aux Principes de Paris. UN ورحبت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بإتاحة الإمكانية لها لتقدم بلاغات جماعية واقترحت إدراج إشارة إلى مبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد