ويكيبيديا

    "communications téléphoniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكالمات الهاتفية
        
    • الاتصالات الهاتفية
        
    • رسوم الهاتف
        
    • والمكالمات الهاتفية
        
    • للهاتف
        
    • والهاتف
        
    • والاتصالات الهاتفية
        
    • مكالمات هاتفية
        
    • الاتصالات الصوتية
        
    • باتصالات هاتفية
        
    • الاتصال الهاتفي
        
    • تكنولوجيا التخاطب
        
    • الوسائل المؤمنة
        
    • الاتصالات بالهاتف
        
    • اتصال هاتفي
        
    communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission UN المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة
    communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission UN المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة
    En particulier, l'analyse des fichiers de communications téléphoniques est essentielle pour la préparation des interrogatoires de témoins. UN ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود.
    ii) communications téléphoniques et autres pour le compte de l'Organisation; UN ' 2` تكاليف الاتصالات الهاتفية وغيرها من الاتصالات الضرورية لأداء المهام الرسمية؛
    Prestation de services tels que communications téléphoniques UN تقديم الدعم في مجال الاتصالات، بما في ذلك رسوم الهاتف
    Il s'y ajoute queQui plus est, les coûts de communications téléphoniques s'en trouvent réduits à Bonn. UN كما أدى ذلك إلى تقليص تكاليف المكالمات الهاتفية في بون.
    68. Les pays en développement devraient aussi libéraliser le marché des TIC et baisser les tarifs des communications téléphoniques. UN 68- ويجب على الدول النامية كذلك تحرير سوق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخفيض كلفة المكالمات الهاتفية.
    67. Les pays en développement devraient aussi libéraliser le marché des TIC et baisser les tarifs des communications téléphoniques. UN 67- ويجب على الدول النامية كذلك تحرير سوق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخفيض كلفة المكالمات الهاتفية.
    En outre, les montants facturés au personnel de la Mission d’observation pour les communications téléphoniques privées et portés au crédit du compte de la Mission expliquent également, en partie, le solde inutilisé enregistré. UN علاوة على ذلك، فإن المبالغ التي دفعها موظفو بعثة المراقبين لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية الخاصة والتي قيدت لحساب البعثة ساهمت أيضا في الرصيد غير المستخدم المبلغ عنه.
    Les " règlements " sont les paiements effectués selon le système des taux de répartition pour régler les communications téléphoniques internationales. UN تعني " مدفوعات التسوية " تقديرات المبالغ المدفوعة في إطار نظام معدلات المحاسبة ﻹتمام المكالمات الهاتفية الدولية.
    ii) communications téléphoniques et autres pour le compte de l'Organisation; UN ' 2` تكاليف الاتصالات الهاتفية وغيرها من الاتصالات الضرورية لأداء المهام الرسمية؛
    ii) communications téléphoniques et autres pour le compte de l'Organisation; UN ' 2` تكاليف الاتصالات الهاتفية وغيرها من الاتصالات الضرورية لأداء المهام الرسمية؛
    L'Espagne demande a être dédommagée du coût des communications téléphoniques établies, depuis leur pays d'origine, par des proches des personnes évacuées. UN وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    · Nombre de communications téléphoniques ou radio établies entre des réfugiés et des membres de leur famille. UN عدد الاتصالات الهاتفية واللاسلكية التي أجريت بين اللاجئين وأفراد أسرهم؛
    Prestation de services tels que communications téléphoniques. UN تقديم الدعم في مجال الاتصالات، بما في ذلك رسوم الهاتف.
    Un système de facturation direct du coût des communications téléphoniques a été mis en place. UN تم إنشاء نظام لإرسال فواتير رسوم الهاتف بشكل مباشر.
    La société déclare que sa réinstallation au Koweït a entraîné de nombreuses dépenses (voyages d'affaires, communications téléphoniques, correspondance, etc.). UN وتفيد بأنها تكبدت عدة تكاليف لإعادة تأسيس نفسها في الكويت، بما في ذلك تكاليف الرحلات لأعمالها التجارية والمكالمات الهاتفية والمراسلات.
    Le dépassement enregistré au titre des communications résulte de l’obligation de couvrir les coûts des communications téléphoniques effectuées par l’intermédiaire du réseau téléphonique de l’ONU. UN ١٩ - ونتجت زيادة الاحتياجات في بند الاتصالات عن الالتزامات المعقودة لتغطية تكاليف الرسوم الهاتفية المتكبدة في إطار شبكة اﻷمم المتحدة للهاتف.
    Déplacements, contacts, communications téléphoniques. Open Subtitles كل التحركات والتواصل الشخصي والهاتف والاتصالات
    Chaque citoyen a le droit à une protection contre toute ingérence arbitraire dans sa vie privée, ainsi que contre toute atteinte au secret de sa correspondance et de ses communications téléphoniques et autres, à son honneur et à sa réputation. UN يملك كل مواطن الحق في الحماية من التدخل التعسفي في شؤون حياته الخاصة، وكذلك الحماية من التعدي على خصوصية المكاتبات والاتصالات الهاتفية وغيرها من أنواع الاتصالات الأخرى، ومن الاعتداء على شرفه وسمعته.
    Mais depuis lors, les différentes administrations ont limité cette possibilité aux communications téléphoniques et sont allées jusqu'à restreindre le type de services que les entreprises des États-Unis pouvaient fournir. UN ولكن منذ ذلك الحين، وضعت مختلف الإدارات قيودا على إمكانية إجراء مكالمات هاتفية تشمل خاصة نوع الخدمة التي يمكن للشركات الأمريكية تقديمها.
    Il offre les prestations suivantes : communications téléphoniques, transmission de données, télécopie, télex et vidéoconférence. UN وهذه الخدمة تدعم المؤتمرات التي تستخدم الاتصالات الصوتية والبيانات واتصالات الفاكس والتلكس والفيديو.
    Pour cette raison, quand ils eurent finalement réintégré leurs cellules habituelles après des demandes formulées avec insistance par leurs avocats, leur accès aux communications téléphoniques a été limité et la plupart de leurs effets leur ont été enlevés, et on leur a laissé à peine de quoi écrire. UN ولهذا السبب، لم يسمح لهم، لدى إعادتهم في نهاية المطاف إلى زنزاناتهم الاعتيادية تلبية لطلبات محاميهم الملحة، إلا باتصالات هاتفية محدودة وجُردوا من معظم أغراضهم، ولم يترك لهم سوى قطعة من قلم رصاص للكتابة.
    :: Avec l'accord des parties, le programme de communications téléphoniques a repris dans 2 des 5 camps de réfugiés UN :: أعيد بدء العمل ببرنامج الاتصال الهاتفي في مخيمين للاجئين من أصل خمسة مخيمات بموافقة الطرفين
    e) 2 045 900 dollars pour les communications téléphoniques locales et les installations correspondantes. UN وهو فضلا عن ذلك يغطي الدعم اللازم لادخال تكنولوجيا التخاطب بالفيديو إلى المنظمة؛
    iv) Exploitation et entretien du système de communications téléphoniques et de courrier électronique pour l'ensemble des bureaux de l'ONU; UN ' 4` تشغيل وصيانة الوسائل المؤمنة لنقل الصوت والرسائل على الصعيد العالمي فيما بين مكاتب الأمم المتحدة؛
    Les communications téléphoniques par satellite sont efficaces mais très coûteuses. UN وتعد الاتصالات بالهاتف الساتلي فعالة لكنها باهظة.
    Celles-ci sont devenues le seul moyen d'échanger des communications téléphoniques entre la Krajina et les pays étrangers, ce dont toutes les administrations des PTT ont été dûment informées. UN وأصبحت تلك الوصلات تمثل الامكانية الوحيدة لاجراء اتصال هاتفي بين كرايينا والبلدان اﻷجنبية والعكس بالعكس، وتم إبلاغ جميع ادارات البريدوالبرق والهاتف بها على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد