ويكيبيديا

    "communiqué d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدم معلومات
        
    • تبلّغ
        
    • قدمت سجلات الوصول
        
    • تبلغ بروني دار السلام
        
    Parmi les pays qui n'ont pas communiqué d'informations figurent : Fidji, les Îles Marshall, Kiribati, la Micronésie, Nauru, Palaos, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, les Îles Salomon, Tuvalu et Vanuatu. UN أما البلدان التي لم تقدم معلومات فهي: بابوا غينيا الجديدة، وبالاو، وتوفالو، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وساموا، وفانواتو، وفيجي، وكريباتي، وميكرونيزيا، وناورو.
    Notant avec préoccupation, toutefois, que les six Parties ci-après n'ont pas communiqué d'informations conformément à la décision XXI/3 : [Afrique du Sud], [Bhoutan], [Îles Marshall], [Qatar], [République populaire démocratique de Corée] et [Yémen], UN وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف الستة التالية أسماؤها لم تقدم معلومات وفقاً للمقرر 21/3، وهي: [بوتان]، [جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية]، [جزر مارشال]، [قطر]، [جنوب أفريقيا]، [اليمن]،
    Bien qu'ayant indiqué appliquer partiellement la disposition non impérative du paragraphe 6, qui demande aux agents publics de signaler des comptes financiers domiciliés à l'étranger, elle n'a pas communiqué d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique. UN وأبلغت عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، الذي يلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    La Chine n'a pas communiqué d'informations concernant la coopération internationale aux fins de confiscation mais Hong Kong (Chine) a précisé que sa législation était pleinement conforme à la Convention à cet égard. UN ولم تبلّغ الصين عن التعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ غير أن هونغ كونغ، الصين، أشارت إلى امتثالها الكامل لهذه المادة.
    Toutefois, tous les pays auxquels un contingent de réclamations a été attribué dans le cadre de la première tranche n'ont pas communiqué d'informations sur les arrivées et les départs. UN ولكن، ليست جميع البلدان التي خُصصت لها مطالبات في الدفعة اﻷولى قد قدمت سجلات الوصول/المغادرة.
    99. Le Brunéi Darussalam n'a pas communiqué d'informations sur l'application des dispositions figurant aux paragraphes 2 a) à 6, comme il en avait l'obligation. UN 99- ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ أي من الأحكام الواردة في الفقرات 2 (أ) إلى 6، وبذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas communiqué d'informations sur les mesures spécifiques prises pour éliminer ces stéréotypes dans le système d'enseignement, en particulier dans les programmes et les manuels scolaires. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على هذه الصور النمطية، ولا سيما في مجال التعليم، وبخاصة في المناهج التعليمية والكتب الدراسية.
    Notant avec préoccupation, toutefois, que les six Parties ci-après n'ont pas communiqué d'informations conformément à la décision XXI/3 : [Afrique du Sud], [Bhoutan], [Îles Marshall], [Qatar], [République populaire démocratique de Corée] et [Yémen], UN وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف الستة التالية أسماؤها لم تقدم معلومات وفقاً للمقرر 21/3، وهي: [بوتان]، [جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية]، [جزر مارشال]، [قطر]، [جنوب أفريقيا]، [اليمن]،
    Brunei Darussalam, outre qu'aucune mesure n'avait été appliquée pour donner effet aux paragraphes 1 et 2 concernant la disposition des biens confisqués et la restitution des biens confisqués à la demande d'un autre État partie, n'a pas, comme il en avait l'obligation, communiqué d'informations concernant l'application des paragraphes 3, 4 et 5. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرتين 1 و2 بشأن التصرف في الممتلكات المصادرة وإرجاع هذه الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى، ولم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرات 3 و4 و5، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Selon les chiffres provisoires, l'aide multilatérale accuse une forte baisse, tombant de 105 millions de dollars en 2006 à 50 millions de dollars en 2007, en partie car certains organismes n'avaient pas communiqué d'informations à la date de la publication. UN وتظهر الأرقام المؤقتة للمساعدات المتعددة الأطراف نقصا كبيرا إذ انخفضت، من 105 ملايين دولار في عام 2006 إلى 50 مليون دولار في عام 2007. ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    Il regrette en outre que l'État partie n'ait pas communiqué d'informations sur l'issue du réexamen de 995 affaires pénales liées aux violences de juin 2010 (art. 4, 12, 13 et 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن نتائج مراجعة 995 قضية جنائية تتعلق بأحداث العنف التي شهدها حزيران/يونيه 2010 (المواد 4 و12 و13 و16).
    8. En 2012, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (Commission d'experts de l'OIT) a noté avec une profonde préoccupation que le Gouvernement n'avait pas communiqué d'informations sur la soumission aux autorités compétentes des instruments adoptés par la Conférence lors de 16 sessions tenues entre 1994 et 2011. UN 8- في عام 2012، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بقلق بالغ أن الحكومة لم تقدم معلومات تتعلق بتقديم الصكوك التي اعتمدها المؤتمر في ست عشرة جلسة من جلساته المعقودة ما بين عامي 1994 و2011 إلى السلطات المختصة.
    Il regrette en outre que l'État partie n'ait pas communiqué d'informations sur l'issue du réexamen de 995 affaires pénales liées aux violences de juin 2010 (art. 4, 12, 13 et 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن نتائج مراجعة 995 قضية جنائية تتعلق بأحداث العنف التي شهدها حزيران/ يونيه 2010 (المواد 4 و12 و13 و16).
    65. La Serbie a indiqué appliquer partiellement l'alinéa b), mais n'a pas communiqué d'informations sur ses besoins en matière d'assistance technique, comme elle en avait l'obligation. UN 65- أبلغت صربيا عن الامتثال الجزئي للفقرة الفرعية (ب)، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Brunei Darussalam a fait savoir qu'il n'avait pas été adopté de mesures permettant à un autre État partie d'engager une action civile devant ses tribunaux (alinéa a)) et n'a pas communiqué d'informations concernant l'application des alinéas b) et c). UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للتدابير التي تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة (أ))، إلا أنها لم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرتين (ب) و(ج).
    Le pays suivant a communiqué des informations à la Commission : Canada (1997, 2000). Parmi ceux qui n'ont pas communiqué d'informations figurent les États-Unis d'Amérique. UN 75 - قدمت الدول التالية معلومات إلى لجنة التنمية المستدامة: كندا (1997 و2000) وتضم البلدان التي لم تقدم معلومات الولايات المتحدة الأمريكية.
    Brunei Darussalam a fait savoir qu'aucune mesure n'avait été appliquée pour donner effet au paragraphe 1 concernant la présentation des demandes de confiscation aux autorités compétentes mais n'a pas communiqué d'informations concernant la mise en œuvre des paragraphes 2 et 3, manquant ainsi à son obligation de le faire. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرة 1، بشأن إحالة الطلبات إلى السلطات المختصة لاستصدار أوامر المصادرة، لكنها لم تبلّغ عن تنفيذ الفقرتين 2 و3، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Le Panama n'a pas communiqué d'informations concernant la restitution et la disposition d'avoirs, comme prescrit par l'article 57, manquant en cela à son obligation. UN 121- لم تبلّغ بنما عن إرجاع الموجودات والتصرف فيها على النحو المنصوص عليه في المادة 57، وهي بذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Il note toutefois avec préoccupation que plusieurs organisations (AIEA, UIT, Organisation mondiale du tourisme (OMT) et OMPI), qui ont reçu plus de 12 rapports au cours de la période considérée, n'ont toujours pas communiqué d'informations sur la suite donnée aux recommandations qui y figuraient. UN 54 - إلا أنها تلاحظ بقلق أن العديد من المنظمات (الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة السياحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية) التي تلقت أكثر من 12 تقريرا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تبلّغ بعد وحدة التفتيش المشتركة بشأن نظرها في تلك التقارير أو اتخاذها إجراءات بشـأنها.
    Toutefois, tous les pays auxquels un contingent de réclamations a été attribué dans le cadre de la première tranche n'ont pas communiqué d'informations sur les arrivées et les départs. UN ولكن، ليست جميع البلدان التي خُصصت لها مطالبات في الدفعة اﻷولى قد قدمت سجلات الوصول/المغادرة.
    Il n'a pas communiqué d'informations sur l'application des alinéas b) et c), comme il en avait l'obligation. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج)، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد