ويكيبيديا

    "communiquer dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تقدم في
        
    • التخاطب
        
    • بأن تقدم في
        
    • في التعاملات
        
    Le Comité invite l'État partie à lui communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux autres recommandations formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن تنفيذ أحكام العهد ككل.
    Il est demandé aux Parties exportant des substances réglementées de communiquer dans leurs rapports des informations sur les pays de destination. UN ويُطلب إلى البلدان المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة، من جملة أمور أخرى، أن تقدم في تقاريرها معلومات عن بلدان الوجهة.
    Le Comité prie l'État partie de communiquer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'impact de ces mesures. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    Il a été dit qu'il serait préférable de traiter dans le commentaire l'éventualité qu'une partie estime qu'elle ne pouvait communiquer dans aucune des langues proposées. UN كما قيل إنه في الحالات القليلة جداً التي تكون فيها إحدى اللغات المعروضة لغة يشعر طرف بعدم القدرة على التخاطب بواسطتها، فإنَّ الأفضل معالجة تلك المسألة في التعليق.
    355. Le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des informations plus détaillées sur la composition démographique, conformément au paragraphe 8 des principes directeurs concernant l'établissement des rapports. UN ٥٥٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن التكوين الديموغرافي للسكان طبقاً للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة لﻹبلاغ.
    Les articles 48 et 49 portent respectivement sur le droit des minorités d’entretenir des contacts avec leurs conationaux à l’étranger et de communiquer dans leur langue avec les organes administratifs et judiciaires. UN وتتحدث المادتان ٨٤ و٩٤ على التوالي عن حق اﻷقليات في إقامة الاتصالات باخوانهم في الجنسية خارج البلد واستخدام لغاتها في التعاملات مع الهيئات اﻹدارية والمحاكم.
    Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les activités menées par les organisations de la société civile pour favoriser l'harmonie entre les groupes ethniques et sensibiliser la population à la Convention. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني للتشجيع على الانسجام الإثني وبث الوعي بالاتفاقية.
    À cet égard, il prie instamment l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des données complètes sur les progrès réalisés dans la lutte contre ce phénomène. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة بشأن التقدم المحرز في معالجة هذه الظاهرة.
    À cet égard, il prie instamment l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des données complètes sur les progrès réalisés dans la lutte contre ce phénomène. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات شاملة بشأن التقدم المحرز في معالجة هذه الظاهرة.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des informations et des données sur le nombre de plaintes adressées par des femmes à la Commission pour l'égalité des chances, et sur les mesures prises à cet égard. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن عدد شكاوى النساء التي تلقتها لجنة تكافؤ الفرص والإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Le Comité serait également reconnaissant à l'État partie de bien vouloir lui communiquer dans son prochain rapport des éléments d'information supplémentaires sur les cours d'éducation sexuelle. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن مدى توافر خدمات التثقيف الجنسي والفرص الفعلية المتاحة في هذا المجال.
    Le Comité lui demande de communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur la suite donnée aux autres recommandations et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن وضع العهد بمجمله موضع التنفيذ.
    Il le prie de communiquer dans son prochain rapport périodique des renseignements supplémentaires sur les activités et les résultats de la Commission, pour ce qui est en particulier de l'application de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن الأنشطة والإنجازات المحددة للجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Il devrait aussi communiquer dans son prochain rapport périodique des statistiques pertinentes et exhaustives, ventilées notamment par sexe. UN وينبغي أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري القادم ما يتصل بذلك من بيانات إحصائية كاملة ومصنفة بحسب جملة أمور من بينها نوع الجنس.
    En outre, il devrait communiquer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur tout programme de réparation, ainsi que sur le traitement des traumatismes et les autres formes de réadaptation offerts aux victimes de torture et de mauvais traitements, et indiquer si des ressources suffisantes ont été allouées pour le bon fonctionnement de ces programmes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    Les baleines et les dauphins, dont la survie dépend de leur ouïe très développée et de la communication sonore, ont de plus en plus de mal à communiquer dans les bassins océaniques. UN وتتناقص لدى الحيتان والدلافين على وجه الخصوص قدرتها على التخاطب عبر أحواض المحيطات والحال أن بقاءها مرهون بقدرتها الفائقة على التقاط أصواتها وإصدارها.
    En grandissant, Kee s'est replié sur lui, isolé des communautés blanche et navajo parce qu'il avait du mal à communiquer dans l'une ou l'autre langue. UN ومع تقدم كي في السن، انسحب من عالم الِبيض وأيضاً من عالم النافاجو، لأنه لم يكن قادراً على التخاطب بارتياح بأي من اللغتين.
    Toutefois, nombre de femmes âgées vivant dans les régions où le tetun n'est pas la langue maternelle ne savent pas communiquer dans cette langue. UN ومع ذلك فإن كثيراً من النساء الأكبر سناً من المناطق التي لا تعتبر اللغة التيتومية هي اللغة الأم فيها لا يستطعن التخاطب باللغة التيتومية.
    379. Le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des renseignements plus détaillés sur la composition démographique, conformément au paragraphe 8 des Principes directeurs concernant l'établissement des rapports. UN ٩٧٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن التكوين الديموغرافي للسكان طبقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ.
    433. Le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des informations plus détaillées sur la composition démographique, conformément au paragraphe 8 des principes directeurs concernant l'établissement des rapports. UN ٣٣٤- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها القادم معلومات أوفى عن التشكيل الديمغرافي لسكانها في ضوء الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Le Comité recommande à l'État partie de communiquer, dans ses prochains rapports, des données statistiques pertinentes, notamment sur les crédits budgétaires, et souligne que ces données sont nécessaires pour garantir l'application d'une législation adéquate visant à assurer l'égale jouissance des droits économiques, sociaux et culturels par les citoyens surinamais. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقارير لاحقة معلومات إحصائية، بما في ذلك معلومات عن المخصصات في الميزانية، وتؤكد على أن مثل هذه البيانات ضرورية لضمان تطبيق التشريعات المناسبة التي تكفل تمتع أبناء سورينام ،على قدم المساواة، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les articles 48 et 49 portent respectivement sur le droit des minorités d'entretenir des contacts avec leurs conationaux à l'étranger et de communiquer dans leur langue avec les organes administratifs et judiciaires. UN وتتحدث المادتان ٨٤ و٩٤ على التوالي عن حق اﻷقليات في إقامة الاتصالات باخوانهم في الجنسية خارج البلد واستخدام لغاتها في التعاملات مع الهيئات اﻹدارية والمحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد