ويكيبيديا

    "compte de capital" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حساب رأس المال
        
    • حسابات رأس المال
        
    • الحسابات الرأسمالية
        
    • حسابات رؤوس الأموال
        
    • حساباتها الرأسمالية
        
    • الحساب الرأسمالي
        
    Elle a également soulevé des interrogations quant au rôle de la libéralisation du compte de capital dans les pays en développement. UN كما طرحت الأزمة أسئلة بشأن دور تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية.
    Depuis peu, la gestion du compte de capital est mieux acceptée comme mesure de prudence. UN وقد لقيت إدارة حساب رأس المال مؤخرا قبولا أكبر باعتبارها أحد تدابير السياسات الحصيفة.
    Le laxisme de la supervision, l’insuffisance de la réglementation prudentielle et la faiblesse des obligations redditionnelles ont également contribué à cette situation, en particulier depuis la libéralisation du compte de capital. UN وقد أسهم ذلك في تراخي اﻹشراف، وقصور قواعد الحيطة المالية ونقص المساءلة، وخاصة بعد تحرير حساب رأس المال.
    Il a été généralement reconnu que la libéralisation du commerce devait précéder la libéralisation financière intérieure, laquelle serait suivie de la libéralisation du compte de capital. UN واتُفق عموما على أن تحرير التجارة ينبغي أن يسبق تحرير القطاع المالي الداخلي، على أن يعقب ذلك تحرير حسابات رأس المال.
    La crise a souligné la nécessité d'une gestion prudente du compte de capital. UN وسلطت الأزمة الضوء على ضرورة إدارة حسابات رأس المال بعناية.
    Le régime de taux de change adopté pouvait avoir d'importantes implications pour les flux financiers, et ne pouvait être dissocié du régime du compte de capital. UN ويمكن أن تترتب آثار هامة على نظام أسعار الصرف المعتمد بالنسبة لتدفقات رؤوس الأموال، التي لا يمكن عزلها عن نظام الحسابات الرأسمالية.
    Il a constaté qu'en arrêtant ces conditions, le Fonds avait apporté clarté et prévisibilité à ses interventions en cas de crise liée au compte de capital. UN ولوحـظ أن هـذا الإطـار قـد ساعـد فـي تحسيـن وضـوح تصدي الصندوق لأزمة حساب رأس المال وقدرة الصندوق على التنبؤ بها.
    La réglementation du compte de capital et la gestion des risques macroprudentielle doivent être renforcées dans les pays en développement. UN ويلزم تعزيز أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطر لمواجهة التقلبات الدورية في البلدان النامية.
    Elle englobait la déréglementation au niveau national, l'internationalisation des services financiers et l'ouverture du compte de capital. UN كما تضمنت إزالة الضوابط التنظيمية الداخلية، وتدويل الخدمات المالية وفتح حساب رأس المال.
    Les exemples de libéralisation du compte de capital mettaient en lumière l'importance des conditions à réunir avant la libéralisation pour en dégager des avantages. UN وقد شددت الخبرات في مجال تحرير حساب رأس المال على أهمية الشروط المسبقة للتحرير من أجل تحقيق المكاسب المنشودة.
    Certes, il n'existe aucun régime de taux de change, aucun modèle de gestion du compte de capital qui demeure optimal pour tous les pays en toutes circonstances, car pour être efficaces, ils doivent tenir compte de facteurs comme les objectifs de la politique économique, le niveau de développement du pays et sa position dans l'économie mondiale. UN وأضاف أنه لا يوجد نظام وحيد لأسعار صرف العملات أو نموذج لإدارة حساب رأس المال يعتبر هو الأفضل بالنسبة لجميع البلدان في كل الأوقات، ذلك أنه، يجب وضع في الاعتبار عوامل مثل أهداف السياسة الاقتصادية ومستوى التنمية في البلد ومركزه في الاقتصاد الدولي، حتى يكون هذا النموذج فعَّالاً.
    Les pressions subies par le compte de capital et les réserves en devises d’un pays candidat à ce financement doivent résulter d’une soudaine perte de confiance des investisseurs, suscitée essentiellement par des facteurs externes. UN وتنشأ بالضرورة الضغوط على حساب رأس المال والاحتياطيات الدولية للبلد المؤهل لذلك نتيجة الفقدان المفاجئ للثقة فيما بين المستثمرين على إثر عوامل خارجية إلى حد بعيد.
    Ainsi, l'ouverture du compte de capital doit être un processus méthodique, graduel et soigneusement échelonné et aller de pair avec le renforcement et l'amélioration de l'efficacité du cadre prudentiel à l'intérieur duquel opèrent les marchés financiers nationaux. UN لذا فإن فتح حساب رأس المال ينبغي أن يجري على نحو منتظم وتدريجي، ومتساوق بشكل جيد، ومتواز مع تعزيز اﻹطار الفعال والحصيف للحالة المالية الداخلية للبلد.
    Sur le plan extérieur, l’entrée massive de capitaux étrangers durant cette période a été facilitée par la libéralisation du compte de capital et la déréglementation des marchés financiers nationaux au cours de la dernière décennie. UN وعلى الصعيد الخارجي، أدى تحرير حساب رأس المال والسوق المالي المحلي خلال العقد الماضي إلى تسهيل تدفق رأس المال إلى الداخل على نطاق واسع خلال هذه الفترة.
    De nombreux pays en développement n'étant pas dotés de marchés de capitaux pleinement développés ou de réseaux étendus de banques commerciales, des mesures devraient être adoptées pour améliorer le solde du compte de capital en stimulant l'épargne intérieure. UN وبما أن العديد من البلدان النامية لا تمتلك أسواق مال متطورة بالكامل أو مؤسسات مصرفية تجارية كبرى، فإن من اللازم وضع سياسات لتحسين موازين حسابات رأس المال عن طريق رفع معدل الادخار المحلي.
    Toutefois, l'ouverture du compte de capital favorisait les sorties de capitaux par les résidents, même en l'absence de graves distorsions entre les conditions intérieures et l'environnement extérieur. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    Toutefois, l'ouverture du compte de capital favorisait les sorties de capitaux par les résidents, même en l'absence de graves distorsions entre les conditions intérieures et l'environnement extérieur. UN غير أن انفتاح حسابات رأس المال يسمح بتسريبه من جانب المقيمين حتى وإن لم يكن هناك أي تشويه خطير للحوافز.
    Le régime de taux de change adopté pouvait avoir d'importantes implications pour les flux financiers, et ne pouvait être dissocié du régime du compte de capital. UN ويمكن أن تترتب آثار هامة على نظام أسعار الصرف المعتمد بالنسبة لتدفقات رؤوس الأموال، التي لا يمكن عزلها عن نظام الحسابات الرأسمالية.
    La crise financière asiatique a eu un effet moins brutal sur l'Asie du Sud du fait de la convertibilité restreinte du compte de capital et de risques plus limités en matière de dette extérieure à court terme. UN وكان تأثير اﻷزمة المالية اﻵسيوية في جنوب آسيا أقل حدة بسبب القيود المفروضة على قابلية الحسابات الرأسمالية للتحويل ومحدودية ديونها الخارجية القصيرة اﻷجل.
    La libéralisation du compte de capital n'était ni nécessaire ni suffisante pour attirer les capitaux étrangers, mais elle pouvait contribuer au retour de certains capitaux expatriés par un assouplissement des conditions de circulation de ces capitaux. UN وإن تحرير الحسابات الرأسمالية ليس ضرورياً ولا كافياً لاجتذاب رأس المال الأجنبي ولكنه يمكن أن يؤدي إلى عودة رأس المال الهارب بالسماح له بالخروج ثانية.
    En outre, dans certains pays en développement, la libéralisation du compte de capital a permis aux entreprises d'investir à l'étranger, et les gouvernements ont stimulé les sorties d'IED par des incitations fiscales et autres. UN وعلاوة على ذلك، وبفضل تحرير حسابات رؤوس الأموال في بعض البلدان النامية، تمكنت الشركات من الاستثمار في الخارج، بينما شجعت الحكومات الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر بمنح حوافز ضريبية وغيرها.
    En fait, les liens entre les marchés financiers intérieurs et les mouvements de capitaux sont maintenant beaucoup plus forts dans les pays en développement dont beaucoup ont ouvert leur compte de capital de façon prématurée durant les années 90. UN وحقيقة الأمر، أن الروابط بين الأسواق المالية المحلية وتدفقات رؤوس الأموال أقوى بكثير في البلدان النامية، التي فتح العديد منها حساباتها الرأسمالية قبل أوانها في التسعينات.
    Chaque intervenant a évoqué les problèmes posés par les capitaux étrangers pour la gestion du compte de capital des pays en développement et des pays développés. UN 15- وتناول كلٌ من المتحدثين تحدي إدارة الحساب الرأسمالي للبلدان النامية والمتقدمة فيما يتعلق بالتمويل الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد