ويكيبيديا

    "compte des priorités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأولويات الوطنية
        
    • مع الأولويات الوطنية
        
    • مراعاة اﻷولويات الوطنية
        
    • والأولويات الوطنية
        
    • في الاعتبار الأولويات الوطنية
        
    • مع أولوياتها الوطنية
        
    ii) Assistance internationale tenant compte des priorités nationales UN ' 2` تقديم المساعدة الدولية وفقاً للأولويات الوطنية
    Lorsqu'elle est alignée sur le cycle de programmation, la programmation commune permet de tenir davantage compte des priorités nationales. UN وأدت البرمجة المشتركة التي تتوافق مع دورة البرمجة إلى زيادة إمكانية الاستجابة السريعة للأولويات الوطنية.
    Cette coopération devait tenir compte des priorités nationales relatives au Programme d'action et à son examen à l'occasion des 20 ans de sa mise en œuvre, tout en renforçant les capacités et l'appropriation nationales. UN وأشارت إلى ضرورة أن يستجيب هذا التعاون للأولويات الوطنية ضمن برنامج العمل واستعراضه بعد عشرين عاما، وأن يعمل في الوقت نفسه على بناء القدرات والملكية الوطنية.
    Les débats ont essentiellement porté sur les moyens de promouvoir des formes de coopération axées sur les résultats et tenant compte des priorités nationales en matière de développement. UN وقد ناقش اجتماع القاهرة بصورة رئيسية كيفية تعزيز التعاون الإنمائي الموجه نحو تحقيق نتائج بما يتسق مع الأولويات الوطنية.
    Dans certaines sous-régions, la coordination de l'assistance technique bilatérale et multilatérale dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite de drogues, notamment de stimulants de type amphétamine et de précurseurs, sera améliorée en tenant compte des priorités nationales, dans le cadre d'un dialogue permanent avec les autorités nationales compétentes; UN وسيجري في بعض المناطق الفرعية تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبخاصة المنشطات والسلائف اﻷمفيتامينية مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي نطاق حوار متواصل مع السلطات الوطنية المختصة؛
    3. Invite les gouvernements à envisager, dans le cadre juridique de chaque pays et en tenant compte des priorités nationales, les mesures ci-après, selon qu'il conviendra, visant à : UN 3 - تدعو الحكومات إلى أن تنظر داخل الإطار القانوني والأولويات الوطنية لكل بلد، في التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    Nous appelons l'attention sur la nécessité de renforcer les capacités et les institutions nationales en tenant compte des priorités nationales. UN 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية.
    Nous appelons l'attention sur la nécessité de renforcer les capacités et les institutions nationales en tenant compte des priorités nationales. UN 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية.
    Le document relatif à l'examen triennal complet de 2007 comporte des directives sur la façon dont les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement pourraient mieux tenir compte des priorités nationales. UN 21 - الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات عام 2007، أعطى توجيهات حول الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية أن تحسِّن من استجابتها للأولويات الوطنية.
    La nouvelle structure permettra aussi aux hauts responsables sur le terrain de prendre des décisions stratégiques en tenant compte des priorités nationales et régionales et en coopérant efficacement avec les organismes des Nations Unies. UN وسوف يمكّن الهيكل أيضا كبار القادة في الميدان من اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تستجيب للأولويات الوطنية والإقليمية، وتضمن التعاون الفعال مع منظومة الأمم المتحدة.
    Action no 43 Fournir promptement une assistance aux États parties qui ont demandé un appui pour exécuter leurs obligations dans les domaines de l'assistance aux victimes, de la dépollution et de la destruction des stocks, en tenant compte des priorités nationales de ces États parties et en s'évertuant à assurer la continuité, la prédictibilité et la pérennité des engagements en matière de ressources. UN الإجراء رقم 43 القيام على وجه السرعة بمساعدة الدول الأطراف التي طلبت الدعم لتنفيذ التزاماتها في مجالات مساعدة الضحايا وإزالة الذخائر وتدمير المخزونات، مستجيبة للأولويات الوطنية لتلك الدول الأطراف، وساعية لضمان استمرار الالتزامات بتقديم الموارد وإمكانية التنبؤ بها واستدامتها.
    L'accent important mis sur les investissements dans des capacités nationales plus robustes et sur la façon dont les équipes de pays des Nations Unies tiennent compte des priorités nationales devrait permettre de renforcer le dialogue avec les autorités nationales et de mieux donner suite aux requêtes émanant des pays. UN ينبغي أن يوفر التركيز بقوة على الاستثمار في زيادة متانة القدرة القطرية والتركيز على تعزيز استجابة فريق الأمم المتحدة القطري للأولويات الوطنية الأساس لتعميق المشاركة مع السلطات الوطنية وزيادة التركيز على الطلبات ذات التوجه القطري.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la procédure d'appel global et le plan d'action humanitaire commun aident à déterminer les avantages comparatifs et les contributions des organismes participants dans telle ou telle situation, au titre de l'action menée par le système des Nations Unies pour tenir compte des priorités nationales. UN ويساعد كل من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة في تحديد المزايا النسبية والمساهمات في الوكالات المشاركة في حالات معينة في إطار استجابة منظومة الأمم المتحدة للأولويات الوطنية.
    Proportion des programmes conjoints qui tiennent compte des priorités nationales et du Programme d'action de la CIPD UN نسبة البرامج المشتركة المتسقة مع الأولويات الوطنية والتي يتجلى فيها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    L'Aide pour le commerce devrait tenir compte des priorités nationales et régionales et cadrer ainsi avec l'action menée pour accroître l'efficacité de l'aide. UN وينبغي مواءمة مبادرة المعونة من أجل التجارة مع الأولويات الوطنية والإقليمية، وجعلها بالتالي متماشية مع خطة فعالية المعونة.
    Cet appui international devrait être plus important et plus efficace, et être fourni dans le cadre de programmes et de projets tenant mieux compte des priorités nationales. UN ومن المهم كفالة قدر أكبر من الدعم الدولي الذي يتسم بفعالية أكبر وذلك في إطار البرامج والمشاريع، فضلا عن كفالة أن يتسق هذا الدعم مع الأولويات الوطنية.
    Dans certaines sous-régions, la coordination de l’assistance technique bilatérale et multilatérale dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite de drogues, notamment de stimulants de type amphétamine et de précurseurs, sera améliorée en tenant compte des priorités nationales et dans le cadre d’un dialogue permanent avec les autorités nationales compétentes; UN وسيجري في بعض المناطق الفرعية تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبخاصة المنشطات والسلائف اﻷمفيتامينية مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي نطاق حوار متواصل مع السلطات الوطنية المختصة؛
    À cette fin, on s'efforcera d'améliorer la coordination, dans certaines sous-régions, de l'assistance technique bilatérale et multilatérale fournie pour combattre le trafic de drogues et de précurseurs en tenant compte des priorités nationales et en poursuivant un dialogue continu avec les autorités compétentes. UN وتحقيقا لهذا الهدف سيجري، في بعض اﻷقاليم الفرعية، تحسين تنسيق المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وفي حوار مستمر مع السلطات الوطنية المختصة.
    i) Aider à définir et classer selon un ordre de priorité les problèmes que pose la recherche interdisciplinaire dans le domaine de l'environnement mondial et régional; ces mécanismes doivent tenir compte des priorités nationales et être étroitement liés aux questions pratiques et opérationnelles de gestion des forêts; UN ' ١ ' توجيه التعرف على مشاكل البحوث العالمية والبيئية - اﻹقليمية المتعددة التخصصات وتعريفها وتحديد أولوياتها، مع مراعاة اﻷولويات الوطنية وتحقيق ارتباطها الوثيق بالمسائل التنفيذية والعملية المتعلقة بإدارة الغابات؛
    28. Engage les Parties à étudier des solutions technologiques appropriées pour faire face aux incidences des mesures de riposte, en tenant compte des priorités nationales et des ressources locales; UN 28- يحث الأطراف على النظر في الخيارات التكنولوجية المناسبة لدى التطرق لتأثير تدابير الاستجابة، بما يتفق والأولويات الوطنية والموارد المحلية؛
    24. Engage les Parties à étudier des solutions technologiques appropriées pour faire face aux incidences des mesures de riposte, en tenant compte des priorités nationales et des ressources locales; UN 24- يحث الأطراف على النظر في الخيارات التكنولوجية المناسبة لدى معالجة تأثير تدابير الاستجابة، بما يتفق والأولويات الوطنية والموارد المحلية؛
    Aider les pays du Sud à rendre leurs produits plus compétitifs est indispensable mais il faut pour cela tenir compte des priorités nationales de chaque État. UN كما يلزم تقديم دعم لتحسين قدرة بلدان الجنوب على التنافس في الإنتاج، ولكن ينبغي أن يأخذ ذلك الدعم في الاعتبار الأولويات الوطنية لكل دولة.
    La Banque mondiale, le PNUD et d'autres organismes du système des Nations Unies aident actuellement les pays africains à élaborer leur DSRP en tenant compte des priorités nationales. UN ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد