ويكيبيديا

    "concernant la répartition géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالتوزيع الجغرافي
        
    • بشأن التوزيع الجغرافي
        
    • إلى التوزيع الجغرافي العادل
        
    :: Respect des règles concernant la répartition géographique et la parité hommes-femmes; UN :: الامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين،
    L'UNITAR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il redouble d'efforts pour se conformer à ses Statuts ainsi qu'aux instructions concernant la répartition géographique des fonctionnaires. UN 73 - وافق المعهد على توصية المجلس بزيادة جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    22. Les données concernant la répartition géographique doivent être interprétées à la lumière des informations fournies à la section A, et en particulier des analyses consacrées aux projets régionaux et projets de pays. UN 22- وينبغي قراءة البيانات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي بالاقتران مع المعلومات التي قدمت في سياق الفصل ألف، ولا سيما ما تعلق بالمناقشات بشأن المشاريع الإقليمية والقطرية.
    I. Suite donnée aux précédentes recommandations du Corps commun d'inspection concernant la répartition géographique équitable du personnel 80 UN الأول - متابعة التوصيات السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن التوزيع الجغرافي العادل للموظفين 95
    Suite donnée aux précédentes recommandations du Corps commun d'inspection concernant la répartition géographique équitable du personnel UN متابعة التوصيات السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن التوزيع الجغرافي العادل للموظفين
    Ils font toutefois observer que, dans certains cas, les critères eux-mêmes peuvent entraîner un abaissement des normes ou, au moins, indiquer un conflit inhérent, citant par exemple le critère 14, qui encourage la représentation équilibrée des sexes, et le critère 15, concernant la répartition géographique équitable. UN ولكن المؤسسات تحذر من أنه في بعض الأحيان قد تؤدي المعايير ذاتها إلى خلق موقف يتسبب في انخفاض المستويات أو على الأقل ينطوي على تناقض، مستشهدة على ذلك مثلا بالمعيار 14، وهو المعيار الذي يحث على التوازن بين الجنسين، والمعيار 15 الذي يشير إلى التوزيع الجغرافي العادل.
    Au paragraphe 73 du rapport, l'UNITAR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il redouble d'efforts pour se conformer à ses Statuts ainsi qu'aux instructions concernant la répartition géographique des fonctionnaires. UN 459- في الفقرة 73 من التقرير، وافق المعهد على توصية المجلس بأن يزيد من جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Dans le contexte de l'ONU, le Secrétariat doit non seulement faire face à cette question, mais il a également un système qui a été conçu pour assurer qu'on tienne bien compte des mandats de l'Assemblée générale concernant la répartition géographique et la parité des sexes. UN وفي سياق الأمم المتحدة، يتعين على الأمانة العامة أن تتعامل لا مع هذه المسألة فحسب بل أيضا مع نظام صمم لكفالة إيلاء الاعتبار اللازم لولايات الجمعية العامة المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Les activités de prospection seront considérablement élargies afin de respecter les mandats concernant la répartition géographique et l'équilibre entre les effectifs des deux sexes et de tenter de régler la question des professions pour lesquelles il est difficile de trouver des candidats en publiant des avis de vacance de poste. UN 33 - وستعزز أنشطة الاتصال بدرجة كبيرة للاستجابة للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين وحل مسألة الوظائف التي يصعب العثور على موظفين لشغلها من خلال إصدار إعلانات الشواغر.
    Le Brésil souscrit sans réserve à la résolution 51/243 de l’Assemblée générale concernant le personnel fourni à titre gracieux ainsi qu’aux critères de recrutement et d’affectation du personnel énoncés dans les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, en particulier ceux concernant la répartition géographique équitable et ceux énoncés aux Articles 100 et 101 de la Charte. UN ٩٤ - واستطرد قائلا إن البرازيل تؤيد دون تحفظ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل وكذلك بمعايير تعيين وتنسيب الموظفين المشار اليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لا سيما تلك المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وتلك المشار اليها في المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق.
    63. Mme FAHMY (Égypte) dit que, en ce qui concerne le chapitre 27D, elle ne peut pas approuver la proposition du Secrétaire général de transformer 29 postes temporaires en postes permanents, car la règle habituelle concernant la répartition géographique équitable n'a pas été appliquée. UN ٦٣ - السيدة فهمي )مصر(: قالت، فيما يتعلق بالباب ٢٧ دال، إنها لا تؤيد اقتراح اﻷمين العام بتحويل ٢٩ وظيفة مؤقتة إلى وظائف دائمة، ﻷن تلك الوظائف لم تخضع للمتطلبات العادية المتعلقة بالتوزيع الجغرافي المنصف.
    Le Comité consultatif note que, d'après le rapport sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à l'exercice biennal 20022003 (A/60/113, par. 459 et 460), l'UNITAR a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle l'Institut devrait redoubler d'efforts pour se conformer à son statut et aux instructions concernant la répartition géographique du personnel. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003 (A/60/113، الفقرتان 459 و 460) أن المعهد وافق على توصية المجلس بأن يزيد من جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Le Comité consultatif note que, d'après le rapport sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à l'exercice biennal 2002-2003 (A/60/113, par. 459 et 460), l'UNITAR a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle l'Institut devrait redoubler d'efforts pour se conformer à son statut et aux instructions concernant la répartition géographique du personnel. UN 10 - وتلاحظ اللجنة من خلال تقرير مجلس مراجعي الحسابات عند تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003 (A/60/113، الفقرتان 459-460) أن المعهد وافق على توصية المجلس بأن يزيد من جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Comme le Comité consultatif l'a expressément demandé (A/60/7/Add.4), on trouvera dans le présent rapport des renseignements sur la suite donnée aux directives concernant la répartition géographique du personnel, les campagnes de collecte de fonds de l'UNITAR et les mesures prises concernant les cas de fraude ou de présomption de fraude. UN 4 - ويتناول هذا التقرير الأمور المحددة التي طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/60/7/Add.4) القيام بها فيما يتصل بمتابعة التعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين، وأنشطة المعهد في مجال جمع الأموال؛ والتدابير المتصلة بحالات الاحتيال الفعلية والمحتملة.
    Suite donnée aux précédentes recommandations du Corps commun d'inspection concernant la répartition géographique équitable du personnel UN متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة السابقة بشأن التوزيع الجغرافي العادل للموظفين
    Le respect des instructions de l'Assemblée générale concernant la répartition géographique et la parité hommes-femmes est prioritaire. UN 45 - والامتثال لولايات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من الأولويات.
    63. L'information concernant la répartition géographique des fonctionnaires qui occupent des postes inscrits au Fonds général et des postes au titre de l'appui aux programmes est donnée dans le tableau 13 ciaprès. UN 63- وترد في الجدول 13 أدناه معلومات بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الذين يشغلون وظائف في إطار الصندوق العام ودعم البرامج.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, devrait élaborer des directives concernant la répartition géographique et la répartition par sexe du personnel des missions afin de permettre à celles-ci d'exercer efficacement et en toute responsabilité les pouvoirs qui leur sont ou seront délégués en matière de recrutement. UN 36 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتولى، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وضع مبادئ توجيهية للسياسات بشأن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لتمكين البعثات الميدانية من ممارسة تفويض سلطة التعيين بطريقة تتسم بالمسؤولية وفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد