ويكيبيديا

    "concerne la planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بتخطيط
        
    • يتعلق بالتخطيط
        
    • يتصل بولايتها بشأن التخطيط
        
    • عن تخطيط
        
    • الإنفاق على تنظيم
        
    • مجالات التخطيط
        
    • يتصل بتخطيط
        
    • مجالات تخطيط
        
    En ce qui concerne la planification de la vérification, le Comité des commissaires aux comptes avait fait remarquer que : UN عاشرا - ٥ وفيما يتعلق بتخطيط مراجعة الحسابات، لاحظ المجلس أنه
    La principale recommandation faite à la CEA est de renforcer le partenariat avec les États membres, notamment en ce qui concerne la planification et l'exécution des produits. UN والتوصية الرئيسية الواردة في التقرير هي أنه يتعين على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز شراكتها مع الدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بتخطيط وتحقيق النواتج.
    Nous sommes disposés à faire part de nos expériences en ce qui concerne la planification, la construction et la gestion des centrales nucléaires à tous les pays qui sont en règle avec le TNP. UN ونحن على استعداد لنتشاطر خبراتنا فيما يتعلق بتخطيط مصانع الطاقة النووية وتشييدها وتشغيلها مع جميع البلدان ذات السمعة الحسنة، بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne la planification des missions, le Département des opérations de maintien de la paix a établi un groupe de travail qui a mis au point un plan initial du processus de planification intégrée. UN وفيما يتعلق بالتخطيط للبعثات، شكلت إدارة عمليات حفظ السلام فريقا عاملا أنجز رسم الخطوط الأولى لعملية التخطيط المتكاملة.
    Cette coopération pourrait se révéler particulièrement utile en ce qui concerne la planification, la formation, le renforcement des capacités et l'accès aux technologies de suivi. UN وقد يكون هذا التعاون مفيدا، خاصة في ما يتعلق بالتخطيط والتدريب وبناء القدرات والحصول على تكنولوجيا الرصد.
    4. Engage l'UNICEF à renforcer la concertation avec d'autres organismes des Nations Unies compétents en ce qui concerne la planification stratégique, les résultats et les cadres de suivi et d'évaluation, dans l'optique de faire fond sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تعزيز المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى فيما يتصل بولايتها بشأن التخطيط الاستراتيجي والنتائج وأطر الرصد والتقييم، كي تستند في ذلك إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    En Afghanistan, le Centre de coordination a continué de coopérer avec le Département du déminage, en prévision du transfert des responsabilités en ce qui concerne la planification et la coordination des activités de lutte antimines du premier au second en 2013. UN ففي أفغانستان، واصل مركز التنسيق العمل مع إدارة إزالة الألغام، تحسبا لنقل المسؤولية عن تخطيط وتنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام من المركز إلى الإدارة في عام 2013.
    Il a souligné que les dépenses de son gouvernement avaient augmenté de 140 % dans le domaine de l'éducation, doublé dans celui de la santé, et avaient été multipliées par cinq en ce qui concerne la planification familiale. UN وأشار إلى أن نفقات الحكومة قد زادت بنسبة 140 في المائة في مجال التعليم وتضاعفت في مجال الصحة، بزيادة قدرها خمسة أضعاف في الإنفاق على تنظيم الأسرة.
    Leur rôle doit être encore étoffé - par exemple en ce qui concerne la planification et le suivi-évaluation axés sur les résultats. UN ويجب تعزيز دور اللجان التوجيهية المشتركة على نحو أكبر، على سبيل المثال، في مجالات التخطيط والرصد والتقييم الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    Des directives ont été établies à l'intention des chefs de l'administration des opérations de maintien de la paix, réaffirmant leurs responsabilités en ce qui concerne la planification des achats et la conduite des examens trimestriels prescrits. UN وأصدرت توجيهات إلى رؤساء الإدارة في عمليات حفظ السلام كررت فيها تأكيد مسؤولياتهم فيما يتعلق بتخطيط المشتريات وإجراء الاستعراضات الفصلية المقررة.
    En outre, l'Assemblée générale a adopté un Plan d'action en juillet 2005, qui définit les actions qui seront menées au niveau national en ce qui concerne la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les systèmes nationaux d'enseignement. UN وتركز خطة العمل على الإجراءات المقرر اتخاذها على الصعيد الوطني فيما يتعلق بتخطيط عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها وتقييمها في إطار نظم المدارس الوطنية.
    En ce qui concerne la planification de la dotation en effectifs, il faudrait peut-être aussi que le Département collabore avec le Département des opérations de maintien de la paix pour déterminer le bonne proportion militaires/civils dans le domaine de la sécurité. UN وفيما يتعلق بتخطيط الإدارة للاحتياجات من الموظفين، قد تكون هناك أيضا حاجة إلى التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام لتحديد معدل التناسب الملائم بين القدرات الأمنية العسكرية والمدنية.
    La section suivante contient une analyse de la correspondance entre les résultats des travaux de chaque groupe d'experts et ceux qui sont escomptés en ce qui concerne la planification et les pratiques en matière d'adaptation dans le programme de travail de Nairobi. UN ويتناول القسم التالي تحليل الكيفية التي ترتبط بها النتائج المستخلصة من عمل كل فريق بالنتائج المتوخاة فيما يتعلق بتخطيط وممارسات التكيف في إطار برنامج عمل نيروبي.
    En ce qui concerne la planification des voyages, le Secrétaire général a instauré un processus visant à ce que toutes les dispositions relatives aux voyages soient prises 16 jours à l'avance. UN 4 - وفي ما يتعلق بتخطيط السفر، أشار إلى أن الأمين العام كان قد عرض عملية تكفل الانتهاء من ترتيبات السفر قبل 16 يوما من موعده.
    9. Il faut accorder aux universités et à leurs services administratifs chargés de la coopération pour le développement un rôle prépondérant et une large autonomie en ce qui concerne la planification, la prise des décisions et l'exécution des projets. UN ٩ - لا بد من منح الجامعات وتنظيماتها اﻹدارية المسؤولة عن التعاون اﻹنمائي دورا قياديا واستقلالا واسع النطاق فيما يتعلق بتخطيط المشاريع وتقريرها وتنفيذها.
    En ce qui concerne la planification des interventions d'urgence, on continuera de s'efforcer de mettre au point une approche systématique et durable de cette activité. UN وفيما يتعلق بالتخطيط للاستجابة لحالات الطوارئ، سيتم تكريس مزيد من الجهود لاتباع نهج منتظم ومستدام إزاء نشاط التأهب هذا.
    Des membres de l’équipe chargée de la sécurité assurent la liaison avec les responsables des questions de sécurité dans la zone d’opérations de l’UNRWA pour tout ce qui concerne la planification des interventions d’urgence en cas de troubles civils ou d’interruption de services essentiels. UN ويضطلع أعضاء فريق إدارة اﻷمن بمهمة الاتصال بالمسؤولين المعينين في منطقة عمليات اﻷونروا فيما يتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ التي يمكن أن تنشأ في حالة حدوث اضطراب أهلي وتعطل الخدمات اﻷساسية.
    Des membres de l’équipe chargée de la sécurité assurent la liaison avec les responsables des questions de sécurité dans la zone d’opérations de l’UNRWA pour tout ce qui concerne la planification des interventions d’urgence en cas de troubles civils ou d’interruption de services essentiels. UN ويضطلع أعضاء فرقة إدارة اﻷمن بمهمة الاتصال بالمسؤولين المعينين في منطقة عمليات اﻷونروا فيما يتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ في حالة حدوث اضطراب أهلي وقصور الخدمات اﻷساسية.
    4. Engage l'UNICEF à renforcer la concertation avec d'autres organismes des Nations Unies compétents en ce qui concerne la planification stratégique, les résultats et les cadres de suivi et d'évaluation, dans l'optique de faire fond sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تعزيز المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى فيما يتصل بولايتها بشأن التخطيط الاستراتيجي والنتائج وأطر الرصد والتقييم، كي تستند في ذلك إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    4. Engage l'UNICEF à renforcer la concertation avec d'autres organismes des Nations Unies compétents en ce qui concerne la planification stratégique, les résultats et les cadres de suivi et d'évaluation, dans l'optique de faire fond sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تعزيز المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى فيما يتصل بولايتها بشأن التخطيط الاستراتيجي والنتائج وأطر الرصد والتقييم، كي تستند في ذلك إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    L'Organisation doit avoir en permanence la capacité d'assumer ses responsabilités en ce qui concerne la planification et le lancement des opérations de maintien de la paix de façon méthodique et rapide, afin de s'acquitter des fonctions essentielles touchant la prise de décisions de politique générale et leur mise en oeuvre, la planification stratégique et le démarrage des opérations. UN ومن الواجب أن تتوفر لدى المنظمة باستمرار القدرة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تخطيط عمليات حفظ السلام والشروع فيها بصورة منظمة وفي الوقت المناسب بغية كفالة تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات، واﻷداء التنظيمي، والتخطيط الاستراتيجي، والقدرة الابتدائية.
    Il a souligné que les dépenses de son gouvernement avaient augmenté de 140 % dans le domaine de l'éducation, doublé dans celui de la santé, et avaient été multipliées par cinq en ce qui concerne la planification familiale. UN وأشار إلى أن نفقات الحكومة قد زادت بنسبة 140 في المائة في مجال التعليم وتضاعفت في مجال الصحة، بزيادة قدرها خمسة أضعاف في الإنفاق على تنظيم الأسرة.
    Des procédures simplifiées ont été mises en place en ce qui concerne la planification, l'élaboration des budgets, l'établissement de rapports et le recrutement, et le Haut-Commissariat prévoit d'appliquer toutes les autres recommandations formulées dans le programme d'amélioration de l'efficacité au plus tard à la fin de 2011. UN وباشرت المفوضية العمل بإجراءات مبسّطة في مجالات التخطيط والميزنة والإبلاغ والاستقدام، وتتوقع المفوضية أن يتم تنفيذ جميع التوصيات المنبثقة من برنامج تحقيق الفعالية التنظيمية بحلول نهاية عام 2011.
    En ce qui concerne la planification et la gestion d'établissements humains durables, le rapport a souligné la nécessité d'élaborer des stratégies nationales d'utilisation des terres et de répartition de la population, notamment la création de nouvelles villes, ainsi que la mise en place de cadres institutionnels pour protéger l'environnement. UN وفيما يتصل بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة وإدارتها، أكد التقرير ضرورة وضع استراتيجيات وطنية لاستخدام الأراضي وتوزيع السكان، بما في ذلك إنشاء مدن جديدة، وتصميم أطر مؤسسية للسلامة البيئية.
    La gestion des conférences doit être améliorée, tout particulièrement en ce qui concerne la planification des conférences et l'apurement des comptes. UN تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المؤتمرات، لا سيما في مجالات تخطيط المؤتمرات ووضع الصيغة النهائية للحسابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد