À l'échelle mondiale, le bilan des résultats en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) est à ce jour mitigé. | UN | على الصعيد العالمي، يتسم التقرير عن أدائنا في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقدر كبير من التفاوت. |
Des progrès sensibles ont également été faits en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du point de vue de l'Indicateur de développement humain. | UN | وقد أُحرز أيضاً تقدم جيد فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في مؤشر التنمية البشرية. |
Enfin, le Conseil d'administration pourrait revenir au point de départ en demandant au Fonds de lui rendre compte comme il convient de l'exécution de ses activités, en particulier en ce qui concerne la réalisation des objectifs. | UN | ذكر الوفد أن باستطاعة المجلس أن يسد ثغرة المساءلة لضمان أن يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقارير على نحو ملائم إلى المجلس عن أدائه ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف. |
Il a par ailleurs un rôle d'appui en ce qui concerne la réalisation des objectifs opérationnels 1 et 2. | UN | وتقوم الآلية أيضاً بدور داعم للهدفين التنفيذيين 1 و2. |
La Thaïlande est convaincue que, en ce qui concerne la réalisation des objectifs de la Conférence, les pays en développement peuvent accomplir bien plus par la coopération qu'isolément. | UN | تعتقد تايلند أنه فيما يتعلق بتحقيق أهداف المؤتمر، يمكن للبلدان النامية أن تحقق الكثير عن طريق التعاون لا العزلة. |
6. Engage les organismes des Nations Unies concernés à poursuivre les efforts qu'ils font pour intégrer le volontariat dans leurs politiques et leurs programmes, et à en faire état dans leurs rapports, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 6 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى مواصلة بذل الجهود لإدماج نهج التطوعية في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، بما في ذلك المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
4. Réitère l'appel lancé aux organismes et organes des Nations Unies concernés afin qu'ils poursuivent leurs efforts pour intégrer le volontariat dans leurs politiques et leurs programmes, et en faire état dans leurs rapports, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 4 - يؤكد من جديد دعوته للمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج النهج التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، بما في ذلك ما يتعلق منها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Le rapport présente la situation et les perspectives des États Membres en ce qui concerne la réalisation des objectifs de la Décennie et rend compte de son impact sur la génération d'une volonté politique, de politiques et de partenariats plus forts en faveur de l'alphabétisation, ainsi que d'initiatives nationales, qui contribuent à la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العقد، وهو يوثق أثر العِـقد على إيجاد إرادة سياسية وسياسات وشراكات أقوى لصالح محو الأمية، وكذلك مبادرات وطنية تساهم في أهداف العقد. |
Il convenait de prendre des mesures pour faire progresser l'action du PNUD, en particulier en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement. | UN | وأشير الى ضرورة الاسراع في تنفيذ خطة عمل البرنامج الانمائي ولاسيما فيما يتصل بتحقيق أهداف التنمية. |
À l'instar de nombreux autres pays vulnérables, les Îles Salomon ont un bilan mitigé en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقالت إن جزر سليمان، شأنها في ذلك شأن عدد من الدول الضعيفة أخرى، لها سجل مختلط فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ma délégation appuie pleinement les recommandations qui ont été faites en vue d'améliorer le fonctionnement du système des Nations Unies en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا التوصيات الصادرة في سبيل تحسين طريقة عمل منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Depuis votre accession à la présidence de l'Assemblée générale, vous ne cessez de multiplier les initiatives dans le cadre de votre mandat et plus particulièrement pour ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد اتخذ السيد كريم، منذ توليه منصب رئيس الجمعية العامة، عدة مبادرات في هذا الإطار، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, le présent projet de résolution ne répond pas totalement aux préoccupations des pays en développement en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. | UN | غير أن مشروع القرار هذا لا يعالج بصفة شاملة اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La difficulté à laquelle se trouvent confrontés tous les pays en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire et les peuples autochtones est de savoir s'il est pertinent de répondre aux besoins de développement des autochtones lorsque ceux-ci constituent une population minoritaire. | UN | ومن التحديات المعتادة التي تواجه البلدان في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية أهمية تلبية احتياجات الشعوب الأصلية في مجال التنمية عندما تكون هذه الشعوب الأصلية أقلية سكانية. |
Le Comité estime toutefois qu'il devrait être plus facile à l'avenir de donner des informations précises en ce qui concerne la réalisation des objectifs énoncés dans la résolution 53/220 A et B de l'Assemblée générale. | UN | غير أن اللجنة تظل مقتنعة بأنه سيكون من الأسهل في المستقبل تقديم بيانات أكثر وضوحا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف التي ينص عليها قرارا الجمعية العامة 53/220 ألف و باء. |
Le Mécanisme mondial a en outre un rôle d'appui à jouer en ce qui concerne la réalisation des objectifs opérationnels 1 et 2. | UN | كما تؤدي الآلية العالمية دوراً داعماً للهدفين التنفيذيين 1 و2. |
Le Mécanisme mondial a par ailleurs un rôle d'appui à jouer en ce qui concerne la réalisation des objectifs opérationnels 1 et 2. | UN | وتقوم الآلية أيضاً بدور داعم للهدفين التنفيذيين 1 و2. |
Le Mécanisme mondial a par ailleurs un rôle d'appui à jouer en ce qui concerne la réalisation des objectifs opérationnels 1 et 2. | UN | وتقوم الآلية أيضاً بدور داعم للهدفين التنفيذيين 1 و2. |
Le bilan d'étape a confirmé le succès des stratégies globales, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs fixés pour la fin de la décennie. | UN | أكدت عملية استعراض منتصف المدة نجاح الاستراتيجيات الشاملة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق أهداف نهاية العقد. |
Si l'on observe des évolutions encourageantes en ce qui concerne la réalisation des objectifs convenus d'aide publique au développement, la mondialisation a également ouvert des possibilités d'étudier des moyens novateurs de financer le développement. | UN | 37 - في حين حدثت تطورات مشجعة فيما يتعلق بتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها، أتاحت العولمة أيضا فرصا لاستكشاف طرائق ابتكارية في توفير التمويل الإنمائي. |
6. Engage les organismes des Nations Unies concernés à poursuivre les efforts qu'ils font pour intégrer le volontariat dans leurs politiques et leurs programmes, et à en faire état dans leurs rapports, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 6 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى مواصلة بذل الجهود لإدماج نهج التطوعية في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، بما في ذلك المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
4. Réitère l'appel lancé aux organismes et organes des Nations Unies concernés afin qu'ils poursuivent leurs efforts pour intégrer le volontariat dans leurs politiques et leurs programmes, et en faire état dans leurs rapports, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 4 - يؤكد من جديد دعوته للمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج النهج التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، بما في ذلك ما يتعلق منها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
4. Le rapport montre ce que sont la situation et les perspectives des États Membres en ce qui concerne la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | 4 - ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العِـقد. |
Il convenait de prendre des mesures pour faire progresser l'action du PNUD, en particulier en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement. | UN | وأشير الى ضرورة الاسراع في تنفيذ خطة عمل البرنامج الانمائي ولاسيما فيما يتصل بتحقيق أهداف التنمية. |