ويكيبيديا

    "condamne résolument" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يدين بقوة
        
    • تدين بشدة
        
    • يدين بشدة
        
    1. condamne résolument la reprise des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. condamne résolument la poursuite des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. condamne résolument la reprise des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    La partie bélarussienne condamne résolument l'édification du monument à la mémoire de criminels, qui ont combattu aux côtés de l'Allemagne nazie. UN إن بيلاروس تدين بشدة إقامة نصب تذكاري لمجرمين حاربوا إلى جانب ألمانيا النازية.
    3. condamne résolument tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN 3- يدين بشدة أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، سواءٌ صدرت عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية - البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    1. condamne résolument la poursuite des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Fidèle au principe du règlement pacifique des problèmes internationaux, le Verkhovna Rada de l'Ukraine condamne résolument toute tentative pour résoudre la crise du Kosovo-Metohija en usant de la force, et notamment en bombardant l'ensemble de la Yougoslavie. UN إن البرلمان اﻷوكراني المتمسك باستمرار بمبادئ التسوية السلمية للمشاكل الدولية، يدين بقوة نوايا تسوية مشكلة كوسوفو وميتوهيجا باستخدام القوة، بما في ذلك قصف يوغوسلافيا بأسرها.
    1. condamne résolument la reprise des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. condamne résolument la poursuite des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Le Qatar condamne résolument les violations des engagements qu'Israël a assumés en vertu de ces principes et de l'accord conclu avec l'Office en 1967. UN 53 - واستطرد قائلا إن بلده يدين بقوة انتهاك إسرائيل لالتزاماتها بمقتضي تلك المبادئ وبمقتضي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الأونروا عام 1967.
    1. condamne résolument la poursuite des combats entre l'Érythrée et l'Éthiopie; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    9. condamne résolument les attaques que des membres de l'UNITA ont lancées contre le personnel de la MONUA et les autorités nationales angolaises, et enjoint l'UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la MONUA et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la MONUA et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن توقف هذه الهجمات على الفور، وأن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، وأن تضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    9. condamne résolument les attaques que des membres de l'UNITA ont lancées contre le personnel de la MONUA et les autorités nationales angolaises, et enjoint l'UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la MONUA et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la MONUA et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن توقف هذه الهجمات على الفور، وأن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، وأن تضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    4. condamne résolument les attaques que des membres de l’UNITA ont lancées contre le personnel de la Mission d’observation des Nations Unies en Angola, le personnel international et les autorités nationales angolaises, notamment la police, enjoint l’UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques et prie instamment la Mission d’observation de procéder rapidement à une enquête sur l’attaque lancée récemment à N’gove; UN ٤ - يدين بقوة ما قام به أعضاء من يونيتا من اعتداءات على موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، والموظفين الدوليين والسلطات اﻷنغولية الوطنية، ومن بينها الشرطة، ويطالب يونيتا أن يقوم فورا بوقف هذه الاعتداءات، ويحث بعثة المراقبين على التحقيق الفوري في الاعتداء الذي حصل أخيرا في نجوفي؛
    9. condamne résolument les attaques que des membres de l’UNITA ont lancées contre le personnel de la Mission d’observation et les autorités nationales angolaises, et enjoint l’UNITA de mettre immédiatement fin à ces attaques, de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel de la Mission et des autres effectifs internationaux; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة المراقبين وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن يوقف هذه الهجمات على الفور، وأن يتعاون بصورة تامة مع بعثة المراقبين، وأن يضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    Le Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan condamne résolument l'acte criminel perpétré contre des ressortissants étrangers, et déclare que les forces de l'ordre feront le nécessaire pour les libérer et faire châtier les criminels avec toute la rigueur prévue par la loi. UN إن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تدين بشدة هذا العمل اﻹجرامي المرتكب ضد مواطني دولة أجنبية، وتعلن أن أجهزة البلد اﻷمنية سوف تتخذ تدابير لتحريرها وتنفيذ أقصى عقوبة يسمح بها القانون على مرتكبي الحادث.
    Le Comité spécial condamne résolument toute forme de terrorisme et de violence, ainsi que toutes les mesures qui équivalent à des châtiments collectifs et entraînent des souffrances inutiles pour toute une population, au point d'acculer celle-ci à un désespoir ne pouvant engendrer que la violence. UN إن اللجنة الخاصة تدين بشدة اﻹرهاب والعنف بجميع أشكاله وهي ترفض أيضا جميع التدابير التي تصل إلى درجة العقاب الجماعي والتي تسبب معاناة للسكان جميعا لا لزوم لها، مما يؤدي إلى شعور باليأس يتسبب بدوره في العنف.
    Comme la majorité absolue des États Membres de l'ONU, la Fédération de Russie condamne résolument l'embargo américain à l'encontre de Cuba et en réclame la levée d'urgence. UN إن دولتنا، شأنها شأن أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تدين بشدة حظر الولايات المتحدة على كوبا، وتدعو إلى رفعه على الفور.
    3. condamne résolument tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN 3- يدين بشدة أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، سواءٌ عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو عن طريق الوسائط السمعية - البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    3. condamne résolument tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN 3- يدين بشدة أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، سواءٌ عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو عن طريق الوسائط السمعية - البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛
    3. condamne résolument tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; UN 3- يدين بشدة أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية - البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد