ويكيبيديا

    "conformément aux dispositions dudit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمقتضى أحكام تلك
        
    • وفقاً للشروط الواردة
        
    • ووفقاً لأحكام هذه
        
    • وذلك طبقاً لأحكام
        
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة ٣٣ من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    c) Prend note des dispositions du plan de paiement et encourage le Costa Rica à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan. " UN " (ج) يحيط علما بشروط خطة السداد، ويشجِّع كوستاريكا على دفع أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الخطة. "
    conformément aux dispositions dudit article, plusieurs manifestations et rassemblements ont été organisés à Kaboul ainsi que dans les provinces du pays. UN ووفقاً لأحكام هذه المادة، تم تنظيم عدد من مسيرات الاحتجاج والمظاهرات في كابول وفي المقاطعات.
    1. Avant l'entrée en vigueur du présent Instrument, le Conseil, agissant en vertu de l'Accord international de 1989 sur le jute et les articles en jute, tel que prorogé, et conformément aux dispositions dudit Accord, peut, par un vote spécial, recommander des amendements au présent Instrument. UN التعديـلات 1- يجوز للمجلس. قبل بدء نفاذ هذا الصك، أن يوصي، بتصويت خاص، بإدخال تعديلات عليه بموجب الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 1989 بصيغته المحددة، وذلك طبقاً لأحكام هذا الاتفاق.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة ٣٣ من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. UN كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقاً للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة.
    c) A pris note des dispositions du plan de paiement et encouragé le Costa Rica à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan. UN (ج) أحاط علما بشروط خطة السداد، وشجّع كوستاريكا على دفع أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الخطة.
    b) Se félicite de l'engagement de l'Ukraine d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et encourage l'Ukraine à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; UN " (ب) يرحّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، ويشجّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛
    b) Se félicite de l'engagement de l'Ukraine d'acquitter ses arriérés en vertu d'un accord relatif à un plan de paiement et encourage l'Ukraine à effectuer régulièrement ses versements conformément aux dispositions dudit plan; UN " (ب) ترحِّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وتشجّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛
    conformément aux dispositions dudit article, l'État est tenu de prendre des mesures énergiques pour favoriser le bien-être physique et psychologique des familles, en particulier la santé de la mère et de l'enfant. UN ووفقاً لأحكام هذه المادة، يتعين على الدولة أن تتخذ تدابير حازمة لتوفير الرفاه البدني والعقلي للأسرة لا سيما فيما يتعلق بصحة الأم والطفل.
    2. Après l'entrée en vigueur du présent Instrument, le Conseil, agissant en vertu de l'Instrument international de coopération de 2000 sur le jute et les articles en jute et conformément aux dispositions dudit Instrument, peut, par un vote spécial, recommander des amendements au présent Instrument. UN 2- يجوز للمجلس، بعد بدء نفاذ هذا الصك، أن يوصي، بتصويت خاص، بإدخال تعديلات عليه بموجب الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت لعام 2000، وذلك طبقاً لأحكام هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد