ويكيبيديا

    "conformément aux présentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقاً لهذه
        
    • تبعا لهذه
        
    • وفقا لهذه
        
    • وفقا لهذا
        
    • عملاً بهذه
        
    • يتفق مع هذه
        
    • عملا بهذه
        
    • طبقاً لهذه
        
    Les informations présentées par la Partie sont examinées avec diligence conformément aux présentes lignes directrices. UN وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau veillent à ce que les rapports soient cadrés, établis et mutuellement examinés conformément aux présentes procédures. UN وسيعمل فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب على التأكد من أن التقارير يُحدَّد نطاقها وتُعَد وتُخضَع لاستعراض النظراء وفقاً لهذه الإجراءات.
    b) Coopèrent et concourent à l'inspection de tout navire et de toute installation effectuée conformément aux présentes procédures; UN (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛
    b) Coopèrent et concourent à l'inspection de tout navire et de toute installation effectuée conformément aux présentes procédures; UN (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛
    Les informations présentées par la Partie sont examinées avec diligence conformément aux présentes lignes directrices. UN وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    conformément aux présentes dispositions, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    5. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds créé conformément aux présentes règles, elle en avise le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 5 - إذا قرر مؤتمر الأطراف إنهاء صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يخبر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرر على هذه النحو.
    " 4.3 [Aucun Etat partie ne fait obstacle aux moyens de vérification techniques nationaux ou multinationaux qui sont exploités conformément aux présentes dispositions.] UN " ٤ -٣ ]لا تتدخل أي دولة طرف في وسائل التحقق التقنية الوطنية أو المتعددة الجنسيات التي تعمل وفقاً لهذه اﻷحكام.[
    27. Les informations fournies conformément aux présentes lignes directrices sont soumises dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN رابعاً- اللغة 27- تُقدَّم المعلومات المبلغ عنها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    23. Le secrétariat permanent conservera dans des bases de données et/ou des répertoires et mettra régulièrement à jour les données fournies conformément aux présentes procédures. UN 23- تحفظ الأمانة الدائمة المعلومات المقدمة وفقاً لهذه الإجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتستوفيها بانتظام.
    9. [Aucun Etat partie ne fait obstacle aux moyens de vérification techniques nationaux ou multinationaux qui sont exploités conformément aux présentes dispositions.] UN ٩- ]لا يجوز ﻷي دولة طرف التدخل في وسائل التحقق التقنية الوطنية أو المتعددة الجنسيات التي تعمل وفقاً لهذه اﻷحكام.[
    9. [Aucun Etat partie ne fait obstacle aux moyens de vérification techniques nationaux ou multinationaux qui sont exploités conformément aux présentes dispositions.] UN ٩- ]لا يجوز ﻷي دولة طرف التدخل في وسائل التحقق التقنية الوطنية أو المتعددة الجنسيات التي تعمل وفقاً لهذه اﻷحكام.[
    b) Coopèrent et concourent à l'inspection de tout navire et de toute installation effectuée conformément aux présentes procédures; UN )ب( التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه اﻹجراءات؛
    b) Coopèrent et concourent à l'inspection de tout navire et de toute installation effectuée conformément aux présentes procédures; UN )ب( التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه اﻹجراءات؛
    b) Coopèrent et concourent à l'inspection de tout navire et de toute installation effectuée conformément aux présentes procédures; UN (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛
    Les informations présentées par la Partie sont examinées avec diligence conformément aux présentes lignes directrices. UN وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    À moins que l'Assemblée générale n'en décide autrement, ces fonds et compte sont gérés conformément aux présentes règles. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذه القواعد المالية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    En cas d'ambiguïté, les termes du traité ou de l'accord international sont interprétés conformément aux présentes règles et aux autres règles du droit international. UN وفي حال الالتباس تُفسر أحكام أية معاهدة أو اتفاق دولي وفقا لهذه القواعد ووفقا لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    conformément aux présentes dispositions, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    conformément aux présentes dispositions, le secrétariat de la Conférence : UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    5. Si la Conférence des Parties décide de clôturer un fonds créé conformément aux présentes règles, elle en avise le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 5 - إذا قرَّر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يُخبِر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرّر على هذا النحو.
    71. Dans chaque pays, les autorités compétentes devraient élaborer une charte énonçant les droits des enfants bénéficiant d'une protection de remplacement, conformément aux présentes Lignes directrices. UN 71- وينبغي أن تضع السلطات المختصة في كل بلد وثيقة تحدد حقوق الطفل المُحاط برعاية بديلة بما يتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    12. Lorsqu'un contrat a été approuvé conformément aux présentes procédures, l'acheteur de pétrole national fera émettre une lettre de crédit conforme aux dispositions du paragraphe 9 ci-dessus et la fera transmettre à la banque tenant le compte iraquien. UN ٢١ - متى اعتمد عقد ما عملا بهذه اﻹجراءات، يوعز مشتري النفط الوطني بفتح خطاب اعتماد وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ أعلاه، وبإحالته إلى المصرف المفتوح لديه حساب العراق.
    Le secrétariat accuse réception de la demande de confidentialité et fournit à la Partie l'assurance écrite que les informations seront protégées conformément aux présentes procédures. UN 3 - تؤكد الأمانة على تلقيها تأكيد السرية وتقدم تعهداً مكتوباً إلى الطرف بأن هذه المعلومات ستتم حمايتها طبقاً لهذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد