ويكيبيديا

    "consensus lors de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآراء في
        
    • الآراء خلال
        
    • الآراء أثناء
        
    • اﻵراء في عملية
        
    Depuis, l'Assemblée générale l'a toujours adoptée par consensus lors de ses sessions. UN ومنذ ذلك الحين اعتمد بتوافق الآراء في دورات متعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Il a indiqué que des progrès avaient été accomplis dans la recherche d'une solution qui pourrait aboutir à un consensus lors de la Conférence. UN وقال إنَّ تقدُّماً قد أُحرز بشأن إيجاد حل يمكن أن يفضي إلى توافق الآراء في المؤتمر.
    Un autre représentant a souligné que le Comité devait s'efforcer de parvenir à un consensus lors de ses délibérations. UN وشدد ممثل آخر على أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق توافق في الآراء في مداولاتها.
    Il est à regretter que l'absence d'un consensus lors de la Conférence d'examen sur les armes légères de 2006, ait quelque peu émoussé cette dynamique. UN ومن المؤسف أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال مؤتمر استعراض الأسلحة الصغيرة ، المعقود في عام 2006، قد أدى إلى البطء في ذلك الزخم نوعا ما.
    Ces paragraphes portent sur la mise en place de programmes de communication et d'éducation sur la prévention du génocide, et contiennent des textes identiques à ceux d'une résolution adoptée par consensus lors de la présente session de l'Assemblée générale. UN وتتناول هاتان الفقرتان إنشاء برامج للتثقيف والتوعية بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية، وتتضمنان صياغة مطابقة للصياغة المستخدمة في قرار اتخذ بتوافق الآراء أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont adopté par consensus lors de la Conférence de 1995 la décision de proroger indéfiniment le TNP. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Elle continuera à oeuvrer en faveur du consensus lors de sessions ultérieures. UN وسيواصل الاتحاد العمل على تحقيق توافق في الآراء في الدورات المقبلة.
    La Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    Il est regrettable qu'il n'ait pas été possible d'adopter la décision par consensus lors de la cinquante-cinquième session du Comité à Vienne. UN وقال إنه كان من المؤسف عدم إمكان اتخاذ ذلك المقرر بتوافق الآراء في الدورة الخامسة والخمسين للجنة في فيينا.
    La délégation des États-Unis entend s'assurer que les actions entreprises depuis 1995 pour appliquer le Traité seront consignées par consensus, lors de la Conférence d'examen, dans un document d'examen classique et dans un document prospectif. UN 9 - وأردف قائلا إن وفده سيعمل من أجل ضمان أن تسجَّل بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض، في وثيقة استعراض تقليدية ووثيقة تطلُّعية، الجهود التي بُذِلَت منذ عام 1995 لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    C'est dans ce sens que la France s'est associée au consensus, lors de la dernière session de l'Assemblée générale des Nations Unies, s'agissant de la résolution sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفي هذا السياق يندرج انضمام فرنسا إلى توافق الآراء في الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالقرار القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    L'organisation d'une conférence sur cette zone est l'une des mesures importantes prévues par le plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    C'est dans ce sens que la France s'est associée au consensus, lors de la dernière session de l'Assemblée générale des Nations Unies, s'agissant de la résolution sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفي هذا السياق يندرج انضمام فرنسا إلى توافق الآراء في الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالقرار القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية جنوب شرق آسيا.
    L'organisation d'une conférence sur cette zone est l'une des mesures importantes prévues par le plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen de 2000 demeurent le socle sur lequel se fondent les délibérations sur le désarmement nucléaire que nous conduirons dans le cadre de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen de 2000 demeurent le socle sur lequel se fondent les délibérations sur le désarmement nucléaire que nous conduirons dans le cadre de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    3. Les amendements sont adoptés par consensus lors de la Conférence des États Parties. UN 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    En vue de contribuer à la réalisation d'un consensus lors de notre Conférence d'examen, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position commune relative à la Conférence d'examen de 2005. UN 28 - وإسهاما في السعي إلى تحقيق توافق في الآراء خلال مؤتمرنا الاستعراضي، اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي موقفا موحدا بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005.
    En vue de contribuer à la réalisation d'un consensus lors de notre Conférence d'examen, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position commune relative à la Conférence d'examen de 2005. UN 28 - وإسهاما في السعي إلى تحقيق توافق في الآراء خلال مؤتمرنا الاستعراضي، اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي موقفا موحدا بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005.
    M. Ghazali Ohorella, Coprésident du Groupe mondial de coordination autochtone, a donné un aperçu de la participation des peuples autochtones aux activités qui avaient précédé la Réunion préparatoire globale autochtone et a remercié de leurs contributions les membres du Mécanisme d'experts dont les compétences avaient facilité la recherche d'un consensus lors de la réunion. UN 33- وقدم غزالي أوهوريلا، الرئيس المشارك لفريق التنسيق العالمي للشعوب الأصلية، لمحة عامة عن مشاركة تلك الشعوب التي سبقت عقد مؤتمر الشعوب الأصلية العالمي التحضيري في ألتا بالنرويج، وأقر بإسهامات أعضاء آلية الخبراء الذين ساعدوا بخبراتهم في بناء توافق الآراء أثناء الاجتماع.
    Les < < 13 mesures > > adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000, notamment l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires, semblent avoir été gelées. UN ويبدو أن " الخطوات الثلاث عشرة " التي اعتُمدت بتوافق الآراء أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار لعام 2000، بما في ذلك الالتزام الصريح الذي قطعته البلدان الحائزة للسلاح النووي، قد نُحيت جانباً.
    L’Assemblée générale devrait adopter une déclaration dans laquelle elle définirait sa position à l’égard de l’exercice du droit de veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité et encouragerait les membres du Conseil à n’épargner aucun effort pour parvenir à un consensus lors de la prise des décisions. UN ٥ - وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تعبر فيه عن موقفها من حق النقض كأداة للتصويت في مجلس اﻷمن، وتشجع فيه أعضاء مجلس اﻷمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في اﻵراء في عملية صنع القرار في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد