Certaines délégations ont également voulu connaître les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à créer une réserve opérationnelle pour l'UNICEF, comme le recommande le Comité consultatif dans son rapport. | UN | وأعرب بعض الوفود كذلك عن الرغبة في معرفة إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تنفيذي لليونيسيف، مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية في تقريرها. |
Il souscrit à l'opinion exprimée par le Comité consultatif dans son rapport, selon laquelle il n'y a pas de différence entre les dépenses afférentes aux programmes et les autres. | UN | وقال إن وفد بلده يتفق مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في تقريرها وهو أنه لا يوجد أي اختلاف بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية. |
37. Il a été donné suite à toutes les observations et recommandations faites par le Comité consultatif dans son rapport précédent. | UN | ٣٧ - ليست هناك ردود معلﱠقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق. |
La délégation américaine souhaiterait notamment qu’y figurent les recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport récapitulatif sur le budget-programme au sujet du système de budgétisation en montants nets proposé par le Secrétaire général. | UN | وأن الوفد اﻷمريكي يأمل بوجه خاص أن تضم هذه القائمة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها اﻹجماعي عن الميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بنظام الميزنة بالمبالغ الصافية الـذي اقترحـه اﻷميـن العـام. |
27. Note l'intention du Secrétaire général d'étudier la possibilité de créer une classe D-3 et le prie de tenir pleinement compte des observations et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport et, à cet égard, approuve l'observation précise formulée au paragraphe 48; | UN | ٧٢ - تلاحظ اعتزام اﻷمين العام دراسة احتمال إنشاء وظيفة من الرتبة مد - ٣، وتطلب إليه أن يضع في الاعتبار تماما ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها وتوافق، في هذا السياق، على الملاحظة المحددة الواردة في الفقرة ٤٨؛ |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 61/245, avait souscrit aux conclusions correspondantes formulées par le Comité consultatif dans son rapport (A/61/605). | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 61/245 الاستنتاجات ذات الصلة للجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/61/605). |
internationales du secteur public (normes IPSAS) En application de la résolution 61/233 de l'Assemblée générale et comme suite aux observations formulées par le Comité consultatif dans son rapport A/61/350, le Comité a décidé d'analyser les insuffisances dont souffrent la mise en œuvre des normes IPSAS et celle de progiciels de gestion intégrés nouveaux ou modernisés. | UN | 47 - وفقا لقرار الجمعية العامة 61/233 واستجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/61/350، أجرى المجلس تحليلا للثغرات المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكذلك النظم الجديدة أو المحسّنة لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Comité consultatif, dans son rapport, a émis l'opinion qu'une diminution du financement extrabudgétaire n'était pas en soi une raison suffisamment valable pour faire supporter des charges additionnelles au budget ordinaire. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن رأي مؤداه أن حدوث نقصان في التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية لا يشكل بذاته سببا وجيها بالدرجة الكافية لوضع مسؤوليات إضافية على الميزانية العادية. |
Le présent rapport vise à apporter des précisions sur les mesures uniformes de contrôle de l'accès, exposées dans le rapport du Secrétaire général, et contient les renseignements demandés par le Comité consultatif dans son rapport. | UN | ويقدم هذا التقرير لإيراد المزيد من التفاصيل بشأن تدابير النظام الموحد لمراقبة الدخول المبينة في تقرير الأميــن العام ولتقديم المعلومات المفصلة التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها. |
Le rapport publié sous la cote A/51/520/Add.2 fournit les informations supplémentaires demandées par le Comité consultatif dans son rapport publié sous la cote A/51/681, et devrait être lu en même temps que le document publié sous la cote A/51/520/Add.1. | UN | وتقدم الوثيقة اﻷخيرة معلومات تكميلية طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها A/51/681 وينبغي أن تُقرأ مع التقرير الوارد في الوثيقة A/51/520/Add.1. |
La nouvelle organisation générale a été soumise à l'Assemblée générale (A/65/320 et Corr. 1) et examinée par le Comité consultatif dans son rapport (A/65/575). | UN | قُدِّم الإطار المنقح إلى الجمعية العامة (A/65/320 و Corr. 1)، واستعرضته اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/65/575). |
Les fonctions attachées à ce poste ont été réexaminées par l'ONUCI à la lumière des observations qu'avait faites le Comité consultatif dans son rapport précédent (A/59/419 et Corr.1). | UN | استعرضت البعثة مهام هذه الوظيفة في ضوء ملاحظات اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/59/419 و Corr.1). |
Les fonctions qui s'attachent à ce poste ont été réexaminées par l'ONUCI à la lumière des observations qu'avait faites le Comité consultatif dans son rapport précédent (A/59/419 et Corr.1). | UN | استعرضت البعثة مهام هذه الوظيفة في ضوء ملاحظات اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/59/419 و Corr.1). |
En ce qui concerne la conversion des engagements de la série 300 en contrats de la série 100, les préoccupations évoquées par les États Membres et par le Comité consultatif dans son rapport A/58/396 doivent faire l'objet d'un examen détaillé. | UN | 93 - وينبغي أن تُدرس بالتفصيل الانشغالات التي عبرت عنها الدول الأعضاء واللجنة الاستشارية في تقريرها A/58/396 بشأن تحويل العقود في إطار المجموعة 300 إلى عقود في إطار المجموعة 100. |
Ils intègrent également les recommandations faites par le Comité consultatif dans son rapport (A/59/736) et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296. | UN | وروعيت في الأطر أيضا توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/59/736) وعلى النحو الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 59/296. |
Sur la base des recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur la MANUTO (A/59/736/Add.17), l'Assemblée générale, par sa résolution 59/13 B, a ouvert le crédit ainsi réduit pour la période allant du 1er juillet au 31 octobre 2005. | UN | وبناء على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها عن البعثة (A/59/736/Add.17)، خصصت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/13 باء المبلغ المخفض عن الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
Les observations formulées par le Comité consultatif dans son rapport du 4 mars 2002 (A/56/7/Add.8) concernant la présentation des prévisions de dépenses ainsi que la nécessité de justifier comme il convient les demandes de crédits demeurent valables. | UN | 6 - وبالنسبة لتعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 (A/56/7/Add.8) بشأن عرض الاحتياجات من الموارد وضرورة تقديم مبررات كافية فإنها لا تزال قائمة. |
Par sa résolution 46/185 B du 20 décembre 1991, l’Assemblée a notamment pris note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et recommandations présentées par le Comité consultatif dans son rapport Documents officiels de l’Assemblée générale, quarante-sixième session, Supplément No 7A (A/46/7 et Add.1 à 16), document A/46/7/Add.12. | UN | وفي القرار ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أحاطت الجمعية العامة علما، في جملة أمور، بتقرير اﻷمين العام وأيدت تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها)٢(٠ |
En raison des retards du projet, aucune somme n'a été engagée en 2009; dans la section VI de sa résolution 64/245, l'Assemblée a approuvé des engagements de dépenses à hauteur de 5 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011, conformément à la recommandation formulée par le Comité consultatif dans son rapport correspondant (voir A/64/7/Add.13, par. 180). | UN | ونتيجة للتأخيرات التي اعترت هذا المشروع، لم يجر الدخول في التزامات في عام 2009، ثم وافقت الجمعية في الجزء السادس من قرارها 64/245 على منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 5.0 ملايين دولار لفترة السنتين 2010-2011، وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها ذي الصلة (A/64/7/Add.13، الفقرة 180). |
Par sa résolution 46/185 B du 20 décembre 1991, l'Assemblée générale a, entre autres, pris note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et recommandations présentées par le Comité consultatif dans son rapport (A/46/7/Add.12). | UN | وفي القرار ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أحاطت الجمعية العامة علما، في جملة أمور، بتقرير اﻷمين العام وأيدت تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها )A/46/7/Add.12(. |
Conformément à cette décision et à la demande formulée par le Comité consultatif dans son rapport du 7 mars 2006 (A/60/7/Add.35), le présent rapport fournit des renseignements supplémentaires concernant la première phase du projet. | UN | ووفقا لذلك المقرر وحسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 (A/60/7/Add.35) يقدم تقرير الأمين العام هذا معلومات إضافية عن المرحلة الأولى من المشروع. |
En application de la résolution 61/233 de l'Assemblée générale et à la suite des observations formulées par le Comité consultatif dans son rapport (A/61/350), le Comité s'est penché sur la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS, ainsi que sur le passage à un progiciel de gestion intégré. | UN | 46 - عملا بقرار الجمعية العامة، 61/233 واتباعا للملاحظات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/61/350)، استعرض المجلس الأعمال التحضيرية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فضلا عن نظم تخطيط الموارد في المؤسسة. |