ويكيبيديا

    "consultatif qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية بأنه
        
    • الاستشارية أن
        
    • الاستشارية بأن
        
    • الاستشارية على
        
    • لما تتلقاه
        
    • الاستشارية في أن
        
    • الاستشارية في رأيها
        
    IV.34 À ce sujet, la CNUCED a informé le Comité consultatif qu'une étude approfondie de ses publications avait été effectuée en 1996. UN رابعا - ٣٤ وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجري في عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته.
    IV.34 À ce sujet, la CNUCED a informé le Comité consultatif qu'une étude approfondie de ses publications avait été effectuée en 1996. UN رابعا - ٣٤ وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلون عن اﻷونكتاد اللجنة الاستشارية بأنه أجري في عام ١٩٩٦ استعراض تفصيلي لمنشوراته.
    Il a également été dit au Comité consultatif qu'aucune instruction particulière n'avait été donnée concernant l'application transversale d'une mesure de productivité particulière. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن أي توجيهات محددة لم تصدر لتطبيق أي تدبير خاص بطريقة شاملة لتحقيق الكفاءة.
    Elle tient également à assurer le Comité consultatif qu'elle veille avec vigilance à ce que toutes les conditions nécessaires à une vérification appropriée soient remplies. UN وتود البعثة أيضا أن نطمئن اللجنة الاستشارية أن البعثة حريصة في جهودها على ضمان جميع المتطلبات الضرورية لتنفيذ تقارير التحقق بشكل صحيح.
    Il a été indiqué au Comité consultatif, qu'au total, 11,8 millions de dollars servaient à rémunérer des consultants. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٨ من ملايين الدولارات من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين.
    Surtout, elle convient, avec le Comité consultatif, qu'il est nécessaire de délimiter clairement les responsabilités pour l'ensemble du projet. UN والأهم من ذلك، فإن سنغافورة متفقة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة إيجاد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة للمشروع برمته.
    À cet égard, des représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif qu'un examen des arrangements existants sera mené à terme en 1996 et que les résultats en seront communiqués à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأنه سيجري، في عام ١٩٩٦، استعراض الترتيبات القائمة، وإبلاغ النتائج الى الجمعية العامة.
    Il a été indiqué au Comité consultatif qu'il est prévu d'achever 82 projets de construction et de réfection pendant l'exercice. UN 27 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المقرر إنجاز 82 مشروعاً من مشاريع البناء والتجديد خلال فترة الميزانية.
    Enfin, la délégation suisse pense avec le Comité consultatif qu'il ne faut pas risquer d'interrompre les activités du bureau chargé du plan-cadre si on ne veut pas retarder encore l'exécution du plan. UN 57 - وأنهى بقوله إن وفد بلده يشاطر رأي اللجنة الاستشارية بأنه يجب عدم تعريض العمل المتواصل لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر للخطر، لأن ذلك سيؤدي إلى تأخير تنفيذ المخطط.
    Il a été indiqué au Comité consultatif qu'au 30 novembre 2007 le total des sommes mises en recouvrement auprès des États Membres depuis la création de la Mission s'élevait à 345 358 000 dollars. UN 8 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 قُسم ما مجموعه 000 358 345 دولار على الدول الأعضاء فيما يتعلق ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا منذ إنشائها.
    Interrogés sur la question, les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif qu'étant donné qu'on avait trouvé ultérieurement une solution beaucoup plus économique pour l'approvisionnement en eau traitée, le matériel en question, dont l'expédition à l'UNAVEM n'avait entraîné aucune dépense supplémentaire puisqu'elle s'était faite sur un bâtiment affrété, avait été remisé en lieu sûr. UN وعند الاستفسار، أبلغ ممثلو الامين العام اللجنة الاستشارية بأنه نظرا للعثور في وقت لاحق على بديل أكثر فعالية بكثير من حيث التكاليف للامداد بالمياه المعالجة، فإنه قد جرى تخزين المعدات، التي جرى شحنها الى بعثة التحقق على سفينة مستأجرة بدون أي تكلفة إضافية على البعثة، بطريقة آمنة.
    Au vu de l'effet probable qu'aura l'actuelle crise financière mondiale sur le coût de la main-d'œuvre et des matériaux, elle estime comme le Comité consultatif qu'il est encore trop tôt pour conclure que les perspectives d'un tel financement sont limitées. UN وأضافت أنه في ضوء الأثر المحتمل للأزمة المالية العالمية الراهنة على تكاليف العمل والمواد، يتفق وفد بلدها مع ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية بأنه ما زال من السابق لأوانه الاستنتاج بأن احتمالات استيعاب هذه التكاليف تظل محدودة.
    Il semble au Comité consultatif qu'avec ce changement d'orientation en faveur de New York, le bureau, qui était auparavant un bureau de liaison, deviendrait un bureau chargé de programmes. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بفضل هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    Il semble au Comité consultatif qu'avec ce changement d'orientation en faveur de New York, le bureau, qui était auparavant un bureau de liaison, deviendrait un bureau chargé de programmes. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بسبب هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج.
    Il a été indiqué au Comité consultatif qu'un montant de 5 millions de dollars serait affecté à des projets à effet rapide avant la fin 2010. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التقديرات تشير إلى أنه سيتم تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار للمشاريع السريعة الأثر بحلول نهاية عام 2010.
    On a indiqué au Comité consultatif qu'il y avait 14 mémorandums d'accord et qu'ils avaient tous été signés. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن ثمة 14 مذكرة تفاهم وقعت جميعها.
    Il a été indiqué au Comité consultatif qu'au total 11,7 millions de dollars servaient à rémunérer des consultants. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٧ مليون دولار من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين.
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué au Comité consultatif qu'il quantifiait les ressources nécessaires après avoir déterminé sa charge de travail pour un exercice biennal particulier. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يصل إلى تحديد احتياجاته من الموارد بعد تحديد عبء العمل الواقع عليه في فترة سنتين بعينها.
    L'orateur se félicite que la présentation du budget soit plus concise et pratique mais estime, comme le Comité consultatif, qu'il faudrait la simplifier encore davantage. UN وترحب بنغلاديش بإعداد الميزانية بشكل أوجز وأكثر ملاءمة، ولكنها تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي زيادة تبسيطها.
    M. Farid convient avec le Comité consultatif qu'un crédit de 34 millions de dollars doit être ouvert pour le compte d'appui et qu'un audit des procédures applicables au nouveau matériel appartenant aux contingents est nécessaire. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب تخصيص مبلغ ٣٤ مليون دولار لحساب الدعم وعلى ضرورة مراجعة اﻹجراءات الخاصة بالمعدات الجديدة المملوكة للوحدات.
    La Cour publie en outre les versions bilingues imprimées des instruments introductifs d'instance relatifs aux affaires contentieuses dont elle est saisie (requêtes introductives d'instance et compromis), ainsi que des requêtes à fin d'intervention et des demandes d'avis consultatif qu'elle reçoit. UN 275 - وتنشر المحكمة أيضا نسخا مطبوعة بلغتين لما تتلقاه من مستندات إقامة الدعاوى في قضايا المنازعات المعروضة عليها (طلبات إقامة الدعاوى، والاتفاقات الخاصة)، وكذلك طلبات الإذن بالتدخل وطلبات إصدار الفتاوى.
    Il convient avec le Comité consultatif qu'une planification à long terme du personnel pour les principaux groupes professionnels est un objectif réalisable. UN وأضاف أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التخطيط للقوى العاملة على المدى الطويل بالنسبة للفئات المهنية الرئيسية هدف يمكن تحقيقه.
    7. L'Union européenne pense avec le Comité consultatif qu'on ne saisit pas clairement l'effet des économies proposées sur l'exécution des programmes, et elle s'inquiète des incidences des compressions sur les programmes et donc sur les activités prescrites. UN ٧ - وأعرب عن اتفاق الاتحاد اﻷوروبي مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل بأن اﻵثار المترتبة في تنفيذ البرامج على الوفورات المقترحة غير واضح ويساوره القلق بشأن اﻷثر البرنامجي المترتب على تلك التخفيضات في اﻷنشطة المعهود بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد