ويكيبيديا

    "consultatifs à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استشارية إلى
        
    • الاستشارية إلى
        
    • الاستشارية التي
        
    • الاستشارية بناء على
        
    • استشارية بناء على
        
    • استشارية في
        
    • استشارية على
        
    • إستشارية
        
    • الاستشارية في
        
    • استشارية الى
        
    • استشارية من
        
    • بشأن المسائل القانونية
        
    • الاستشارية المقدمة إلى
        
    • استشارية ل
        
    • استشارية لعدد
        
    La Commission a également fourni des services consultatifs à ses États membres et publié des études. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدمت خدمات استشارية إلى الحكومات اﻷعضاء ونشرت بعض الدراسات.
    En étroite consultation avec les autorités compétentes, le HCR adressera des avis consultatifs à l'OFPRA dans les cas créant des précédents. UN وستصدر المفوضية، بالتشاور الوثيق مع السلطات المختصة، آراء استشارية إلى مكتب OFPRA في الحالات السابقة.
    Le Ministère de l'enfance et de l'égalité a en outre invité tous les organes consultatifs à une réunion. UN ودعت وزارة شؤون الطفل والمساواة أيضا جميع الهيئات الاستشارية إلى عقد اجتماع.
    La nature des cours de formation, des séminaires et des services consultatifs à proposer dépend des résultats des évaluations des besoins actuellement entreprises suite aux demandes des États membres. UN وتتوقف طبيعة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية التي ستقدم على نتائج تقييم الاحتياجات التي يضطلع بها استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات.
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. UN ' ١` خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات.
    Au cours des deux dernières années, le personnel de l'Institut a fourni des services consultatifs à plus de 100 occasions. UN وخلال العامين الماضيين قام أعضاء المعهد بأنشطة استشارية في مائة مناسبة على الأقل.
    Il faut prévoir des services consultatifs à l'intention de ces pays et organiser des consultations d'experts sur certaines questions intéressant un groupe de pays. UN ويتطلب اﻷمر تقديم خدمات استشارية إلى البلدان المهتمة وعقد مشاورات فيما بين الخبراء بشأن القضايا المحددة التي تكون موضع اهتمام مشترك بالنسبة لمجموعة من البلدان.
    Pour accélérer ce processus, le Haut Commissariat aux droits de l’homme offre une assistance technique et des services consultatifs à chaque État pour l’établissement et l’application de plans d’action nationaux. UN ولخدمة هذه العملية تقدم مفوضية حقوق اﻹنسان مساعدة تقنية وخدمات استشارية إلى دول منفردة عند إعدادها وتنفيذها لخطط العمل الوطنية.
    12. Au cours de l'année, la Section d'audit interne a fourni des services consultatifs à diverses unités administratives du FNUAP, soit à leur demande, soit de sa propre initiative à l'issue d'audits de gestion. UN ١٢ - وخلال العام، قدم قسم المراجعة الداخلية للحسابات خدمات استشارية إلى وحدات الصندوق، قدم بعضها بناء على طلب الوحدات، في حين قدم بعض آخر بمبادرة من القسم عقب بعض عمليات مراجعة اﻷداء اﻹداري.
    Pour la première fois, le Conseil a recommandé que le Haut-Commissariat offre une coopération technique et des services consultatifs à deux États concernant cinq situations. UN وللمرة الأولى، أوصى المجلس بأن تقدم المفوضية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى دولتين بشأن خمس حالات.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme élabore un programme de coopération technique destiné à renforcer le système judiciaire en Sierra Leone et à fournir des services consultatifs à ce pays. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون.
    Bien que la Namibie soit un État unitaire, la Constitution attribue des pouvoirs administratifs, décisionnels et consultatifs à différents niveaux de gouvernement. UN وعلى الرغم من أن ناميبيا دولة وحدوية، فإن الدستور ينص على تفويض السلطة اﻹدارية وسلطة اتخاذ القرار والسلطة الاستشارية إلى شرائح أدنى في الحكم.
    La nature des cours de formation, des séminaires et des services consultatifs à proposer dépend des résultats des évaluations des besoins actuellement entreprises suite aux demandes des États Membres. UN وتتوقف طبيعة الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية التي ستقدم على نتائج تقييم الاحتياجات التي يضطلع بها استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    - Services consultatifs à la Colombie sur l'élaboration d'un règlement d'application de la loi sur la libre concurrence; UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لكولومبيا بشأن صياغة قواعد تنظيمية لتنفيذ قانون المنافسة الحرة؛
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات.
    Le programme continuera également d'offrir des services consultatifs à la demande des gouvernements et des organismes régionaux intergouvernementaux et d'organiser des ateliers sur des thèmes particuliers ayant trait au désarmement et à la sécurité, afin de compléter le programme de bourses d'études qui a une portée mondiale. UN كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق.
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. UN ' ١` خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات.
    En attendant que des élections soient organisées, le Représentant spécial mettra en place des organes consultatifs à tous les niveaux pour faire en sorte que les Timorais de l'Est puissent participer au gouvernement et à l'administration du territoire. UN وإلى أن يتم تنظيم انتخابات، سينشئ المقرر الخاص هيئات استشارية على جميع المستويات لضمان مشاركة التيموريين الشرقيين في حكم اﻹقليم وإدارته.
    Fourniture de services consultatifs à des gouvernements pour l'élaboration de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté et d'évaluations communes de pays (deux missions), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.22/10, GC.22/21) UN (أ) تقديم خدمات إستشارية للحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية للحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة (مهمتان)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/10، 22/21)
    Il peut être fait appel au programme de coopération technique pour obtenir une assistance et des services consultatifs à cet égard. UN وبرنامج التعاون التقني مستعد لتقديم المساعدة والخدمات الاستشارية في هذا الصدد.
    58. Le Bureau régional pour l'Afrique a fourni une assistance technique et des services consultatifs à l'Angola pendant la période considérée. UN ٥٨ - قدم المكتب الاقليمي لافريقيا مساعدة تقنية وخدمات استشارية الى أنغولا في الفترة المقدم عنها التقرير.
    En vertu de l'Article 36 de la Charte, le Conseil de sécurité peut également recommander aux parties de soumettre leurs différends d'ordre juridique à la Cour internationale de Justice, tandis que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité peuvent demander des avis consultatifs à la Cour. UN وبموجب المادة 36 من الميثاق، يجوز لمجلس الأمن أيضا أن يوصي الأطراف بإحالة نزاعاتها القانونية إلى محكمة العدل الدولية، بينما قد تلتمس الجمعية العامة ومجلس الأمن فتاوى استشارية من المحكمة.
    L'Égypte souligne par conséquent qu'il est nécessaire d'encourager les États ainsi que les organes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à demander des avis consultatifs à la Cour sur des questions juridiques importantes entrant dans le champ de leurs activités, car ces avis contribuent à l'évolution et à la codification du droit international. UN لذلك، تشدد مصر على ضرورة تشجيع الدول وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على طلب فتاوى المحكمة بشأن المسائل القانونية الهامة التي تنشأ ضمن نطاق أعمالها، لأن هذه الفتاوى تشكل تطويرا وتدوينا لقواعد القانون الدولي.
    Services consultatifs à fournir aux pays en développement participant aux réunions du Club de Paris sur le rééchelonnement de la dette UN الخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان الناميـة المشتركة في اجتماعات نادي باريس ﻹعادة جدولة الديون ٠٠٠ ١٩
    La CEA a fourni des services consultatifs à plusieurs Etats membres en vue de la création ou du renforcement de mécanismes nationaux de décision et de planification concernant la science et la technologie. UN وقدمت اللجنة خدمات استشارية لعدد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بإنشاء أو تعزيز آلياتها الوطنية فيما يتعلق بتقرير السياسات والتخطيط في مجال العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد