ويكيبيديا

    "consultations concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاورات بشأن
        
    • مشاورات بشأن
        
    • المشاورات المتعلقة
        
    • ومشاورات بشأن
        
    • التشاور بشأن
        
    • التشاور معكم بشأن
        
    • العملية التشاورية الخاصة
        
    • المشاورات فيما
        
    • مشاورات حول
        
    • مشاورات للبلدان
        
    • مشاوراته بشأن
        
    • للمشاورات بشأن
        
    • مشاورات فيما يتعلق
        
    de base bruts 81 VII. Notes du Président du CCPQA sur les consultations concernant l'indice d'ajustement pour Genève 82 UN ملاحظات على المشاورات بشأن تسوية مقر العمل في جنيف مقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل
    Point des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    Les ministres attendent avec intérêt l'ouverture des consultations concernant les modalités d'organisation de cette réunion, y compris pour ce qui est de la participation des peuples autochtones à la Conférence. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    Cette coopération comporte des consultations concernant les programmes d'action, l'échange de renseignements, une action coordonnée et des projets communs. UN ويشمل التعاون من هذا القبيل إجراء مشاورات بشأن برامج العمل، وتبادل المعلومات، وتنسيق الجهود والمشاريع المشتركة.
    3. consultations concernant le financement des activités opérationnelles de développement UN المشاورات المتعلقة بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Le Gouvernement contribue à soutenir ces injustices envers les femmes car seul le nom du mari apparaît sur les titres fonciers et de ce fait les femmes sont écartées des consultations concernant les attributions de terres publiques. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تساعد في الإبقاء على هذا الظلم الجنساني بوضع اسم الزوج وحده في صكوك ملكية الأرض وتمنع اشتراك النساء في المشاورات المتعلقة بالتصرّف في الأراضي العامة.
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية
    Les consultations concernant le futur président du Groupe de travail sur les leçons apprises se poursuivront sous l'égide du nouveau président. UN وسوف تستمر المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    À cette fin, j'ai commencé des consultations concernant l'application de cette résolution. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأت مشاورات بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    Chaque Partie peut demander des consultations concernant toute question relative au présent accord. UN ويجوز لكل طرف أن يطلب إجراء مشاورات بشأن أية مسألة تتصل بالاتفاق.
    :: Le Haut Commissariat a tenu des consultations concernant la création d'un bureau régional pour l'Afrique du Nord, qui sera établi au Caire. UN :: أجرى مكتبي مشاورات بشأن إنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا في القاهرة.
    Il a envoyé deux missions d’experts auprès de cette organisation pour des consultations concernant les mesures précises qui pourraient être prises à cet égard. UN وأوفدت اﻹدارة بعثتين للخبراء إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹجراء مشاورات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Il espère que les consultations concernant un nouveau partenariat seront inclusives et transparentes. UN وتأمل في أن تكون المشاورات المتعلقة بخطة الشراكة الجديدة شاملة وشفافة.
    De mon côté, je voudrais d'abord souligner que, s'agissant des consultations concernant le programme de travail, celles-ci se sont poursuivies et se poursuivront jusqu'à la fin de notre présidence. UN ومن جانبي، أود أن أشدد على أن المشاورات المتعلقة ببرنامج العمل قد تواصلت وسوف تتواصل حتى نهاية فترة رئاستي.
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN تحديث بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية
    Je désire maintenant tous vous remercier, ceux qui ont accepté mes propositions et ceux qui les ont rejetées, ceux qui ont appuyé mes efforts et ceux qui ne leur ont trouvé que peu d'utilité, parce que tous ont consacré beaucoup de temps aux réunions et aux consultations concernant les initiatives de la présidence. UN وأود هنا أن أوجه الشكر إليكم جميعاً، إلى من قبل مقترحاتي وإلى من رفضها أيضاً، إلى من ساندني في جهودي ومن اعتبرها قليلة النفع، لأنهم جميعاً قضوا وقتاً كثيراً في اجتماعات ومشاورات بشأن مبادرات الرئاسة.
    Je vais commencer à tenir des consultations concernant les moyens d'avancer sur cette question. UN وسأبدأ عملية التشاور بشأن كيفية التقدم إلى الأمام في مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    Je souhaiterais donc que nous procédions aux consultations concernant la nomination de Sir Dennis Byron, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 bis dudit Statut. UN ولـــذا، أود الشروع فـــي التشاور معكم بشأن تعيين السير دنيس بايرون، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ayant examiné le rapport d'activité du Directeur exécutif sur les consultations concernant les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets, UN وقد نظر في التقرير المرحلي الذي قدمه المدير التنفيذي عن العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات،()
    L'État partie devrait poursuivre les consultations concernant l'adoption d'une déclaration des droits de manière à assurer une protection constitutionnelle complète des droits fondamentaux de l'être humain à l'échelon fédéral. UN ويتعين على الدولة الطرف مواصلة المشاورات فيما يتعلق باعتماد مشروع قانون للحقوق يكفل حماية حقوق الإنسان حماية دستورية شاملة على المستوى الاتحادي.
    La proposition consistant à inviter le Président de la Conférence du désarmement à mener des consultations concernant le point 1 de l’ordre du jour appelle plusieurs questions. UN إن اقتراح تكليف رئيس المؤتمر بإجراء مشاورات حول البند اﻷول من جدول اﻷعمال يثير لدينا عدداً من التساؤلات.
    :: consultations concernant la fourniture de contingents présidées par un représentant du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité UN :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن
    A la 733ème séance plénière, le 28 mars 1996, le Président a informé la Conférence qu'il ressortait de ses consultations concernant cette proposition que celle-ci ne suscitait pas de consensus à ce stade. UN وفي الجلسة العامة ٣٣٧ المعقودة في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١، أبلغ الرئيس المؤتمر بأن مشاوراته بشأن هذا الاقتراح تشير الى عدم حصوله على توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.
    e) Deux pays ont engagé des préparatifs en vue de la tenue de consultations concernant la mise au point d'accords de partenariat. UN (ه) وباشر بلدان الأعمال التحضيرية للمشاورات بشأن إبرام اتفاقات شراكة.
    En collaboration avec l'Organisation internationale du Travail, le Conseil entamera des consultations concernant la révision de la loi sur le travail. UN وسيبدأ المجلس إجراء مشاورات فيما يتعلق بمراجعة قانون العمالة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد