ويكيبيديا

    "contre la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الشركة
        
    • ضد شركة
        
    • ضد المجتمع
        
    • على الشركة
        
    • التي تستهدف المجتمع
        
    Un autre syndicat suédois a entrepris une action similaire contre la société lettone. UN وقامت نقابة أخرى بالإضراب على سبيل التعاطف ضد الشركة اللاتفية.
    Actions judiciaires engagées contre la société pour: UN الإجراء القانوني المتخذ ضد الشركة المعنية:
    Plusieurs de ceuxci ont engagé des actions en justice contre la société pour nonpaiement de salaire et demandé des dommages et intérêts pour licenciement abusif. UN وشرع عدة عمال في اجراءات قانونية ضد شركة " كريم بناني " للمطالبة بمبالغ المرتبات غير المدفوعة وبتعويضات عن الفصل التعسفي.
    Auparavant, après une semaine de négociations qui s'était soldée par un échec en avril, des jeunes avaient manifesté contre la société, qu'ils accusaient de ne pas avoir respecté ses engagements sociaux. UN وفي السابق، وعلى إثر أسبوع من المفاوضات الفاشلة التي جرت في نيسان/أبريل، تظاهر شباب ضد شركة أرسيلورميتال، حيث زعموا أن الشركة لم تف بالتزاماتها الاجتماعية.
    Ces menaces nous concernent tous et l'on doit fournir les moyens nécessaires pour empêcher la violence contre la société, contre les personnes. UN إن هذه التهديدات تؤثر علينا جميعا ويجب أن نجد الوسائل لمنع العنف ضد المجتمع وضد اﻷفراد.
    Le viol est un délit contre l'individu tandis que l'adultère est un délit contre la société. UN والاغتصاب جريمة ضد الفرد، في حين أن الزنى جريمة ضد المجتمع.
    Celui-ci avait intenté une action contre la société espagnole pour qu'elle lui rembourse les 300 000 francs qui avaient été payés à la victime de la contrefaçon et à titre de dommages et intérêts. UN وأقام المشتري الدعوى على الشركة الأسبانية مطالبا بتسديد مبلغ 000 300 فرنك دفع لضحايا التزييف وللتعويض عن الأضرار.
    Le défendeur avait entamé une action contre la société mère du premier demandeur en invoquant la garantie qu'elle avait donnée. UN وأقام المدعى عليه دعوى ضد الشركة الأم للمدعي الأول وفقاً للضمان.
    Entre-temps, le Ministère des finances iraquien avait aussi entrepris une action auprès de la Chambre commerciale de Bagdad contre la société italienne pour rupture de contrat. UN وفي غضون ذلك، استهلَّت وزارة المالية العراقية أيضا إجراءات في محكمة بغداد التجارية ضد الشركة الإيطالية لإخلالها بالعقد.
    Une action en dommages-intérêts a été intentée contre la société. UN فرفعت الموظفة دعوى ضرر ضد الشركة.
    Tout récemment encore, un groupe représentant les victimes de la catastrophe de Bhopal, qui avaient obtenu une condamnation à dommages-intérêts devant les tribunaux civils des États-Unis, a déposé une plainte contre la société en cause devant un tribunal pénal de l’État de New York. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة تماما، فان جماعة تمثل ضحايا كارثة " بهوبال " الذين نجحوا في رفع دعوى مطالبة بالتعويضات في محاكم مدنية في الولايات المتحدة، قدمت شكوى لدى محكمة جنائية في نيويورك ضد الشركة المعنية.
    L'auteure a engagé une procédure pénale contre MM. S. et G. et a également intenté une action dans le cadre du droit du travail contre la société et ces mêmes deux hommes. UN 2-8 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى جنائية ضد السيدين س. وغ.، فضلاً عن دعوى عمالية ضد الشركة والسيدين س. وغ.
    Il relève que ce dernier a porté plainte contre la société EPS Tacna, mais que la juridiction pénale compétente a refusé d'ouvrir l'instruction en invoquant une erreur de procédure − à savoir l'absence d'un rapport que les autorités devaient fournir elles-mêmes. UN وتلاحظ أنه على الرغم من أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى ضد شركة مشروع تاكنا الخاص، فإن المحكمة الجنائية المختصة لم تسمح بالنظر في القضية بسبب خطأ إجرائي هو زعم الافتقار إلى تقرير كان من المفترض أن تقدمه السلطات.
    Il relève que ce dernier a porté plainte contre la société EPS Tacna, mais que la juridiction pénale compétente a refusé d'ouvrir l'instruction en invoquant une erreur de procédure − à savoir l'absence d'un rapport que les autorités devaient fournir elles-mêmes. UN وتلاحظ أنه على الرغم من أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى ضد شركة مشروع تاكنا الخاص، فإن المحكمة الجنائية المختصة لم تسمح بالنظر في القضية بسبب خطأ إجرائي هو زعم الافتقار إلى تقرير كان من المفترض أن تقدمه السلطات.
    L'affaire du conseil de village de Bil'in contre la société canadienne Green Park International est une affaire portée devant les tribunaux canadiens. UN كما تُعَدّ قضية مجلس قرية بلعين() ضد شركة غرين بارك انترناشيونال الكندية بمثابة قضية مسؤولية مدنية رُفعت أمام نظام المحاكم الكندي.
    Une action en justice contre la société Torben Jensen A/S aurait été vouée à l'échec, étant donné que la police et le Procureur général de région avaient rejeté sa plainte. UN ولم يكن من المجدي إقامة دعاوى قانونية مباشرة ضد شركة Torben Jensen S/A، نظراً لأن الشرطة والنائب العام الإقليمي رفضا الشكوى.
    2.5 Le 27 juin 1991, l'auteur a pris contact avec le cabinet d'avocats Cashman & Partners, qui étudiait la possibilité d'intenter une < < action collective > > contre la société Pharmacia & Upjohn au nom de 122 plaignants qui avaient reçu des injections de DepoMedrol à la moelle épinière. UN 2-5 وفي 27 حزيران/يونيه 1991، اتصل صاحب البلاغ بمؤسسة كاشمان وشركائه القانونية، التي كانت بصدد رفع " دعوى جماعية " ضد شركة فرماسيا وأبجون، تتضمن 122 مدّعياً عولجوا بحقن الديبو - ميدرول.
    En Turquie, les infractions sexuelles, qui étaient des délits contre la société, sont désormais qualifiées d'atteintes à la personne. UN وفي تركيا، تصنف الجرائم الجنسية حاليا بأنها جرائم ضد الأفراد ولم تعد جرائم ضد المجتمع.
    Il voulait être un homme selon ses propres termes, contre la société, ou peu importe. Open Subtitles لقد أراد أن يكون رجلاً بشروطه الخاصة ضد المجتمع و أي شيء آخر
    Nous réaffirmons notre engagement de n'épargner aucun effort pour empêcher que nos pays ne deviennent une base pour le trafic de stupéfiants, propice à des actes déstabilisateurs perpétrés contre la société et violant les droits fondamentaux de l'individu. UN ونؤكد من جديـد التزامنا ببذل كل جهد ممكن لنحـــول دول تحول بلداننا الى قاعدة للاتجار بالمخــدرات الذي يؤدي الـى إرتكاب أعمال ضد المجتمع والى انتهاك حقــوق
    Les violations comprendraient des actes de harcèlement et de discrimination à l'encontre de groupes ethniques particuliers, des actes d'intimidation contre la société civile, des organisations et des personnes, des actes de détention arbitraire et de torture et des atteintes aux droits des femmes. UN وتتضمن الانتهاكات المبلغ عنها حالات المضايقة والتمييز ضد جماعات إثنية معينة؛ والترهيب ضد المجتمع المدني، والمنظمات والأفراد، والاعتقال التعسفي والتعذيب، وانتهاك حقوق المرأة.
    Le texte de la sentence ne précisait pas sur quelle base le tribunal arbitral s'était estimé compétent pour rendre une ordonnance contre la société australienne. UN ولم يوضّح قرار التحكيم كيف اعتبرت هيئة التحكيم أنَّ لها ولاية قضائية تتيح لها أن تُصدر أحكاما على الشركة الأسترالية.
    Conscient du fait que les dispositions juridiques et administratives nationales et leur application devraient favoriser, promouvoir et protéger une société civile indépendante, diversifiée et pluraliste et, à cet égard, rejetant fermement tout acte d'intimidation ou de représailles contre la société civile, UN وإذ يدرك أن الأحكام القانونية والإدارية الداخلية وتطبيقها ينبغي أن تيسر قيام مجتمع مدني مستقل ومتنوع وتعدّدي وأن تعززه وتحميه، وإذ يرفض بقوة في هذا الصدد جميع أعمال الترهيب أو الانتقام التي تستهدف المجتمع المدني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد