ويكيبيديا

    "contre tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد كل
        
    • ضد أي
        
    • ضد جميع
        
    • ضد الجميع
        
    • ضدّ كلّ
        
    • ضد أية
        
    • ضد كافة
        
    Tous les États qui tiennent à la paix au Moyen-Orient devraient votre contre tous les projets de résolution présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN واختتم قائلا إن جميع الدول التي تنشد السلام في الشرق الأوسط ينبغي لها أن تصوت ضد كل مشاريع القرارات في إطار البند.
    En 1960, j'ai fait le serment de défendre la Constitution des États-Unis contre tous les ennemis du pays, de l'intérieur comme de l'extérieur. UN ففي عام 1960، أقسمت على أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء في الخارج وفي الداخل.
    Les autorités norvégiennes étaient néanmoins habilitées à prendre des mesures, le cas échéant, contre tous les navires se livrant à ce type d'activités. UN ومع ذلك، فإن من حق السلطات النـرويجـيـة، عند الضرورة، أن تتخذ إجراءات ضد أي سفينة تستخدم في عمليات الصيد هذه.
    Il a appliqué dans cette région une politique de nettoyage ethnique dirigée contre tous les musulmans qui rejetaient la guerre et qui voulaient la paix, et contre tous les Serbes. UN وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب.
    Un acte terroriste dans un pays est un crime terroriste contre tous. UN فالعمل الإرهابي في أي بلد هو جريمة إرهابية ضد الجميع.
    Je jure de protéger et défendre la constitution des États-Unis d'Amérique contre tous les ennemis, étrangers ou nationaux, et de leur porter foi et allégeance. Open Subtitles أقسم على دعم والدفاع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية ضدّ كلّ الأعداء، أجانب أو محليون،
    Si cette option ne peut garantir pleinement la défense des zones de sécurité, sa viabilité repose sur la menace d'une action aérienne contre tous belligérants. UN وفي حين أن هذا الخيار، في حد ذاته، لا يضمن تماما الدفاع عن المناطق اﻵمنة فإنه يعتمد على التهديد بالقيام بعمل جوي ضد أية عناصر متقاتلة.
    Reconnaissant que les atteintes aux droits de l'homme risquent de nuire à la santé mentale, nous demandons que des mesures appropriées soient prises contre tous les délinquants; UN وإذ نسلم بأن انتهاكات حقوق الإنسان قد تسبب مخاطر تهدد الصحة العقلية، فإننا نطالب باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد كل من ينتهك هذه الحقوق؛
    Ces moratoires ont établi une norme contre tous les essais nucléaires. UN هذا الوقف يشكل قاعدة ضد كل التجارب النووية.
    Les mines ne reconnaissent pas les accords de paix ou les cessez-le-feu; elles sont perpétuellement en guerre, contre tout et contre tous. UN فاﻷلغام البرية لا تتقيد باتفاقات السلام، أو اتفاقات وقف إطلاق النار؛ إنها في حرب دائمة ضد كل شيء وضد كل إنسان.
    La délégation iranienne a décidé de voter contre tous les projets de résolution visant un pays en particulier, y compris celui qui est actuellement à l'examen. UN وقد قرر وفدها التصويت ضد كل مشاريع القرارات المخصصة لبلدان معينة، بما في ذلك المعروض حاليا للنظر.
    Ils ont noté qu'il importait d'imposer des sanctions contre tous ceux qui entravaient le rétablissement de la paix au Darfour. UN وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل إعادة إحلال السلام في دارفور.
    Ils ont prétendu qu'ils avaient engagé un dialogue ouvert, mais ont voté contre tous les amendements proposés. UN وهم يزعمون أنهم يجرون حواراً مفتوحاً ولكنهم صوّتوا ضد كل التعديلات.
    À tous les habitants de la bande de Gaza : les FDI riposteront contre tous mouvements et éléments menant des activités terroristes contre les habitants de l'État d'Israël. UN إلى سكان قطاع غزة: تتخذ قوات الدفاع الإسرائيلية إجراءاتها ضد أي تحركات أو أفراد ينفذون عمليات إرهابية ضد مواطني دولة إسرائيل.
    Je n'hésiterai pas à prendre des mesures, si le Commissaire me le demande, contre tous les policiers qui font obstruction aux activités de la MPUE et à l'application de l'Accord-cadre. UN ولن أتردد في اتخاذ إجراءات ضد أي من ضباط للشرطة يعرقلون عمل بعثة الشرطة أو تنفيذ الاتفاق الإطاري، إذا طلب إليّ المفوض ذلك.
    L'administration chypriote grecque, qui était tenue de répondre à cet appel et de faire le nécessaire à cet effet, s'est au contraire engagée à fond, dans toutes les instances, dans une campagne contre tous les efforts déployés pour redonner espoir aux Chypriotes turcs. UN إلا أن الإدارة القبرصية اليونانية، التي طلب منها الالتفات لهذه الدعوة واتخاذ التدابير بناء عليها، ما فتئت تشن بدلا من ذلك حملة عارمة في جميع المنتديات ضد أي جهود ترمي إلى تمكين القبارصة الأتراك من متنفس لهم.
    L'Accord de Bonn a clairement interdit la violence contre tous les citoyens d'Afghanistan. UN ومن الواضح أن اتفاق بون يحظر العنف ضد جميع مواطني أفغانستان.
    Cependant, on est en train de rédiger un projet de loi concernant la lutte contre tous les actes de violence au foyer. UN ومع ذلك تجري الآن صياغة مشروع قانون ضد جميع أشكال العنف المنـزلـي.
    Ils ont également insisté sur l'application des sanctions prévues au titre de la résolution 1572 du Conseil de sécurité contre tous ceux qui entravaient le processus de paix. UN كما أصروا على تطبيق الجزاءات الواردة في قرار مجلس الأمن 1572 ضد جميع الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام.
    Pour être protégé, je devais témoigner contre tous. Open Subtitles لقد قالو لي انني لو اردت الحمايه فعلي ان اشهد ضد الجميع
    Remettre en liberté un fou pour sauver une seule vie, même la sienne, est contre tous nos principes. Open Subtitles إطلاق سراح هذا المجنون للمجتمع لإنقاذ حياة واحدة، حتى حياتها، هُو ضدّ كلّ شيءٍ نُدافع عنه.
    Selon l'article 35, les résidents de Hong Kong ont le droit d'intenter une action judiciaire contre tous actes du pouvoir exécutif et de son personnel. UN وتنص المادة 35 على حق سكان هونغ كونغ في إقامة دعاوى قانونية أمام المحاكم ضد أية أعمال تقوم بها السلطات التنفيذية أو يقوم بها موظفوها.
    Le Rapporteur spécial demande aussi instamment aux gouvernements de prendre des mesures rigoureuses contre tous les auteurs de violations du droit à la vie. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومات أيضا أن تتخذ إجراءات حاسمة ضد كافة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد