La Convention de l'Union africaine récemment adoptée est un témoignage supplémentaire de l'engagement du continent envers les personnes déplacées. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت مؤخراً هي بيان آخر يدل على التزام القارة إزاء المشردين داخلياً. |
Convention de l'Union africaine sur la Protection et l'Assistance aux Personnes déplacées en Afrique, le 31 mai 2010. | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا التي صدّقت عليها في 31 أيار/مايو 2010. |
La Convention de l'Union africaine sur les personnes déplacées dans leur propre pays a été adoptée en 2009 au Sommet de Kampala sur les personnes déplacées, les réfugiés et les rapatriés. | UN | واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009. |
La protection des personnes déplacées a été sensiblement renforcée par la négociation de la Convention de l'Union africaine susmentionnée et sa signature à la fin de 2009. | UN | وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009. |
Elle a ratifié toutes les conventions régionales en la matière, à savoir la Convention arabe sur la lutte contre le terrorisme, la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme. | UN | ومضت تقول إن تونس قد صدقت على جميع الاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption; | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد؛ |
La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un autre pas en avant bienvenu. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب. |
Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته |
Convention de l'Union africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, ratifiée le 12 novembre 1980 | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي المنظمة للجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، صدقت عليها في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1980 |
:: La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد |
Engagement : appliquer la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption | UN | التزام: تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته |
La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique n'est pas encore ratifiée. | UN | ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا. |
La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد. |
iii) Réalisation de plusieurs initiatives visant à promouvoir l'application de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛ |
Le texte définitif de la Convention de l'Union africaine sur l'extradition n'a pas encore été arrêté. | UN | بيد أن اتفاقية الاتحاد الأفريقي لتسليم المجرمين لم توضع بعد في صيغتها النهائية. |
:: Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. | UN | :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته. |
Convention de l'Union africaine sur l'élimination du mercenariat en Afrique | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي للقضاء على الارتزاق في أفريقيا |
Par exemple, 27 pays ont ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption, mais beaucoup n'ont pas encore élaboré de stratégies nationales globales pour sa mise en œuvre effective. | UN | ومن أمثلة ذلك، أنه بالرغم من أن 27 بلدا قد صدقت على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته، لم تضع الكثير من هذه البلدان بعد استراتيجيات وطنية شاملة لتنفيذها على نحو فعال. |
L'inclusion de ce pouvoir dans le projet de Convention de l'Union africaine sur la cybersécurité (projet de Convention sur la création d'un cadre juridique crédible pour la cybersécurité en Afrique) peut dans une certaine mesure contribuer à combler cette lacune. | UN | ومن شأن إدراج هذه الصلاحية في مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن السيبراني أن يحقّق بعض التقدُّم في سدّ هذه الثغرة. |
La Tunisie est partie à toutes les conventions antiterroristes régionales: la Convention arabe sur la lutte contre le terrorisme, la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la lutte contre le terrorisme international. | UN | 99 - واسترسلت قائلة إن تونس طرف في جميع الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب بما فيها: الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Signataire de la Convention de l'Union africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, l'Érythrée a toujours été un pays d'accueil exemplaire pour les réfugiés. | UN | إن إريتريا، الموقعة على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، لها سجل مثالي كبلد مضيف للاجئين. |
La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique a été signée et elle est en cours de ratification. | UN | وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها. |