La revue périodique Famille et population, publiée par la Commission syrienne des affaires familiales en coopération avec le Ministère de l'information. | UN | مجلة الأسرة والسكان التي تصدرها الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام. |
x) Un cours de formation en criminalistique s'est tenu au Qatar en coopération avec le Ministère de l'intérieur; | UN | `10` دورة تدريبية في علوم التحليل الجنائي، عُقدت في قطر بالتعاون مع وزارة الداخلية؛ |
Le dialogue interreligieux est constamment entretenu par le Conseil interreligieux en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés; | UN | يسهر المجلس المشترك بين الأديان، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على تعزيز الحوار المشترك بين الأدبان بصورة دائمة. |
:: coopération avec le Ministère français de la justice pour l'élaboration de la législation antiterroriste et du droit et des pratiques en matière d'extradition; | UN | :: التعاون مع وزارة العدل الفرنسية في ميداني سن قوانين مكافحة الإرهاب وقانون وممارسات تسليم المجرمين؛ |
:: Nouer des liens de coopération avec le Ministère de la défense et l'armée du pays bénéficiaire. | UN | :: إقامة علاقات تعاون مع وزارة الدفاع والمؤسسة العسكرية في البلد المتلقي. |
Depuis longtemps, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en coopération avec le Ministère du travail et de la protection sociale, s'occupent de différentes questions intéressant les femmes. | UN | فمنذ سنوات عديدة دأب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى جانب وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، على العمل بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالمرأة. |
En Équateur, le Haut-Commissariat travaille à l'élaboration d'un projet de loi sur la justice autochtone, en coopération avec le Ministère de la justice. | UN | ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل. |
Il mène actuellement une enquête sur le comportement sexuel des adolescents, en coopération avec le Ministère de la santé. | UN | وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة. |
Au cours de la période à l'examen, 13 ateliers de formation ont été organisés, essentiellement en coopération avec le Ministère palestinien de la planification et de la coopération internationale. | UN | وخلال الفترة قيد الدراسة، عـُـقدت 13 حلقة عمل تدريبية نـُـظم معظمها بالتعاون مع وزارة التخطيط والتعاون الدولي. |
Au cours de la période à l'examen, 13 ateliers de formation ont été organisés, essentiellement en coopération avec le Ministère palestinien de la planification et de la coopération internationale. | UN | وخلال الفترة قيد الدراسة، أجريت 13 حلقة عمل تدريبية نُظم معظمها بالتعاون مع وزارة التخطيط والتعاون الدولي. |
Il a été institué par décision du Ministre de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation en coopération avec le Ministère de la santé et de la prévoyance et le Ministère de l'ordre public. | UN | وقد تم إنشاؤها بقرار وزير الداخلية والإدارة العامة واللامركزية بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية ووزارة النظام العام. |
:: Promouvoir au niveau universitaire des études sur les femmes allant jusqu'au doctorat, en coopération avec le Ministère de l'éducation et les universités; | UN | :: تعزيز الدراسات العليا للمرأة حتى مستوى الدكتوراه بالتعاون مع وزارة التربية ومع الجامعات. |
:: En coopération avec le Ministère de l'éducation, organiser un concours national de peinture parmi les enfants des écoles primaires sur le thème de l'égalité entre hommes et femmes; | UN | :: بالتعاون مع وزارة التربية، نعمل على تنظيم مسابقة وطنية للرسم لأطفال المدارس الابتدائية عن المساواة بين الرجل والمرأة |
Les activités sont coordonnées par la vice-présidence de la République, en coopération avec le Ministère de la protection sociale et d'autres organismes, ainsi que des associations de personnes handicapées. | UN | وتنسِّق نيابة رئاسة الجمهورية الأنشطة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وغيرها من الجهات بما فيها جمعيات المعوقين. |
Il sera étendu à l'ensemble de l'administration, en coopération avec le Ministère de la Justice. | UN | أما تمديد هذا المشروع إلى جميع إدارات الدولة فسيتم بالتعاون مع وزارة العدل. |
En coopération avec le Ministère afghan de la condition de la femme, ils ont financé la construction de centres d'information pour les femmes à travers le pays. | UN | ورصدت مبالغ مالية لإنشاء مراكز إعلامية نسائية في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة في أفغانستان. |
Cette opération a été menée en coopération avec le Ministère de la marine marchande et a été approuvée par les sociétés de classification de l'Union européenne. | UN | وتحقق ذلك بالتعاون مع وزارة البحرية التجارية باعتراف جمعيات التصنيف بالاتحاد الأوروبي. |
Projets de coopération avec le Ministère des affaires sociales | UN | مشاريع التعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية |
À cet effet, la Direction des réfugiés a renforcé sa coopération avec le Ministère de l'intérieur, le Bureau du Fiscal General de la République, et le Secrétariat national aux migrations. | UN | ولهذا الغرض، عززت مديرية شؤون اللاجئين قنوات التعاون مع وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام والأمانة العامة لشؤون الهجرة لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومعاملتهم معاملة خاصة. |
< < Astra > > a engagé la dernière procédure visant à mettre en place le numéro 116000, à savoir la signature d'un mémorandum de coopération avec le Ministère de l'intérieur. | UN | 156- وبادرت منظمة " أسترا " بتوقيع مذكرة تعاون مع وزارة الداخلية كخطوة أخيرة نحو إرساء خدمة الرقم 116000. |
g) Programme de coopération avec le Ministère de l'intérieur et les municipalités visant à renforcer l'efficacité de l'action des municipalités en faveur de l'enfance | UN | (ز) برنامج تعاون مع وزارة الداخلية والبلديات لتفعيل دور البلديات في قضايا الطفولة: |
229. Le Centre d'information de l'UNITAR sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques, en coopération avec le Ministère de l'énergie albanais, Albpetrol et la Société pétrolière anglo-albanaise, a organisé un atelier de formation à Patos (Albanie) du 23 au 27 octobre 1995. | UN | ٢٢٩ - قام مركز اليونيتار المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية، إلى جانب وزارة الطاقة اﻷلبانية، وشركة ألبترول، والشركة اﻷنغلو - ألبانية للنفط، بتقديم حلقة تدريبية في باتوس، ألبانيا، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
En coopération avec le Ministère de la culture de l’Autorité palestinienne, trois bibliothèques ont été agrandies et équipées dans les centres de Deir el-Balah, Jabalia et Rafah. | UN | وتم، بالتنسيق مع وزارة الثقافة للسلطة الفلسطينية، توسيع ثلاث مكتبات وتجهيزها في مراكز البرامج النسائية في دير البلح وجباليا ورفح . |
Ces activités de promotion de la santé sont menées en coopération avec le Ministère fédéral de la sécurité sociale et des générations. | UN | ويتم الاضطلاع بأنشطة النهوض بالصحة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال. |