ويكيبيديا

    "coopérative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاونية
        
    • التعاوني
        
    • تعاونية
        
    • تعاوني
        
    • التعاونيات
        
    • متعاونة
        
    • تعاونيات
        
    • تعاونا
        
    • المتعاون
        
    • للتعاونيات
        
    • تعاونيا
        
    • التعاون
        
    • للتعاونية
        
    • تعاوناً
        
    • بتعاونية
        
    Ces recommandations et constatations doivent être examinées avec la direction de l'entreprise avant d'être consignées dans le rapport final, qui sera présenté à la société ou à la coopérative. UN ويجب مناقشة النتائج والتوصيات مع إدارة الموقع قبل صياغة التقرير بشكله النهائي وتقديمه إلى الشركة أو التعاونية.
    L'armée et les compagnies de sécurité ont lancé une campagne d'accusations contre les membres de la coopérative, affirmant que c'étaient des guérilleros. UN وكان الاتهام الموجه دائما هو الروابط المزعومة بين أعضاء التعاونية ورجال حرب العصابات.
    Déclaration présentée par l'Alliance coopérative internationale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من التحالف التعاوني الدولي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Son succès en tant que coopérative lui permet de prendre ses décisions sans ingérence politique dans une optique privilégiant le service au client. UN ويمكَّنها نموذجها التعاوني الناجح من أن تنأى بقراراتها عن التدخُّل السياسي وأن تظل تركِّز تركيزاً قوياً على المستهلكين.
    Dans la région irakienne d'Abu Ghraib, une coopérative aide les agriculteurs à progresser après des années de guerre. UN وفي منطقة أبو غريب في العراق، تقوم تعاونية بمساعدة المزارعين على إحراز تقدم بعد سنين الحرب.
    Nous devons écouter ces voix et définir une vision coopérative pour l'avenir. UN ينبغي لنا أن نصغي لتلك الأصوات أن نعِدّ رؤية تعاونية للمستقبل.
    Rien ne limite le droit des femmes à obtenir un logement d'État ou à construire un logement privé ou en coopérative. UN ولا توجد أي قيود على المرأة في الحصول على مسكن حكومي أو في بناء مسكن خاص أو تعاوني.
    La structure coopérative est aussi extrêmement importante pour ces entreprises en secteur urbain, et leur permet de survivre sur un marché extrêmement concurrentiel. UN كما تتسم التعاونيات بأهمية كبرى بالنسبة لهذه الشركات في القطاعات الحضرية، التي تكفل بقاءها في سوق تنافسي للغاية.
    La plupart des membres de la coopérative dormaient dans les bois, craignant qu'on ne vienne la nuit les tirer de leurs logis. UN بيد أن أعضاء التعاونية رأوا أن الدافع الحقيقي هو سد الطريق أمام مطالبهم.
    Au même moment, des militaires ont pénétré dans les locaux de la coopérative, faisant prisonniers trois de ses membres chargés de l'entretien desdits locaux. UN وفي الوقت نفسه، اقتحم الجنود مكاتب التعاونية، وقبضوا على ثلاثة أعضاء من التعاونية كانوا يعنون بالمباني.
    Un témoin a déclaré qu'un membre de la coopérative qui surveillait l'entrepôt de tabac était arrivé chez lui pour l'aviser de l'arrivée d'un camion militaire. UN وذكر أحد الشهود أن عضوا كان يحرس مخزن التبغ في التعاونية جاء الى منزله ليحذره من وصول شاحنة عسكرية.
    Les cadavres ont été découverts par les membres de la coopérative qui s'étaient enfuis dans les bois et qui sont revenus après l'attaque. UN وعثر أعضاء التعاونية الذين فروا الى التلال على الجثث عندما عادوا بعد الهجوم.
    Avec l'aide de certains membres de la Défense civile locale - qui avaient couvert leurs visages de grands mouchoirs pour ne pas être reconnus - elle a arrêté sept membres de la coopérative. UN وبمساعدة من أفراد الوحدة المحلية للدفاع المدني الذين لثموا وجوههم لاخفاء هويتهم، اعتقلوا سبعة أفراد من التعاونية.
    La Banque coopérative du Panama a néanmoins communiqué des informations au sujet de ses programmes de crédit aux femmes panaméennes, particulièrement en milieu rural. UN غير أن المصرف التعاوني في البلد قدم معلومات عن برامجه الائتمانية المتعلقة بالمرأة البنمية، ولا سيما في القطاع الريفي.
    Cuba souhaite remercier la Nouvelle-Zélande pour sa position ouverte et coopérative et demande aux autres puissances administrantes de suivre son exemple. UN وتود كوبا أن تُقر بانفتاح نيوزيلندا وموقفها التعاوني وتحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على أن تحذو حذوها.
    Notre expérience montre que la démarche coopérative et pacifique permet souvent d'obtenir des solutions durables aux conflits. UN وقد دللت تجربتنا على أن النهج التعاوني والسلمي كثيرا ما يؤدي إلى حلول دائمة للصراعات.
    Chaque coopérative est imposée individuellement en fonction de ses activités et de son chiffre d’affaires pendant une période donnée. UN وتستخلص الضرائب من كل تعاونية على حدة حسب اﻷنشطة ورقم المبيعات في فترات زمنية محددة.
    :: Former, conserver et recruter un personnel qualifié et multidisciplinaire qui travaille dans les zones rurales de manière coopérative et coordonnée. UN :: تطوير قوة عمل ريفية ماهرة متعددة الاختصاصات وتوظيفها والإبقاء عليها لكي تعمل بطريقة تعاونية ومتناسقة ومتضافرة.
    La création d'une coopérative agricole par les femmes en Adiyaman a été une mesure très importante prise par ÇATOM. UN وكخطوة هامة للغاية إتُخذت من جانب المراكز المجتمعية المتعددة الأغراض أسَّست النساء في أدييامان جمعية تعاونية للمزارعات.
    Bien qu'une atmosphère de plus en plus coopérative s'instaure entre les membres du Conseil, peu de décisions ont été prises. UN وبالرغم من وجود جو تعاوني متزايد بين أعضاء المجلس، فلم يسفر ذلك إلا عن اتخاذ عدد قليل من القرارات.
    v) Participation technique aux réunions annuelles du Comité pour la promotion de l'action coopérative; UN ' ٥` المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛
    On avait rencontré quelqu'un à ce sujet, mais ta grand-mère n'était pas très coopérative ce jour-là. Open Subtitles إلتقينا بشخص لمناقشة ذلك، ولكن جدّتك, لم تكن متعاونة للغاية في ذلك اليوم
    Ce projet prévoit des initiatives spécifiques dans les domaines suivants : une formation professionnelle visant à mettre en place une coopérative dans le secteur alimentaire et des activités interculturelles. UN ويتوخى هذا المشروع اتخاذ تدابير محددة في المجالين التاليين: تدريب مهني يهدف إلى إنشاء تعاونيات تعمل في قطاع الأغذية، والقيام بأنشطة متعددة الثقافات.
    Ça ne serait jamais arrivé si tu avais été plus coopérative. Open Subtitles لم يكن ذلك ليحدث ابدا ..اذا كنتى اكتر تعاونا
    Il devrait être possible, grâce au solide appui de la communauté internationale, de revoir cette décision peu coopérative. UN وبمساندة حازمة من المجتمع الدولي، سيكون من المستطاع التوصل الى إعــادة النظر في هذا القرار غير المتعاون.
    Notre objectif est qu'au 31 décembre 2012, il soit possible de passer d'une Année internationale des coopératives réussie à une décennie de croissance coopérative. UN إن ما نسعى إليه هو أن نتمكن من الانتقال من سنة دولية ناجحة للتعاونيات إلى عِقد من النمو التعاوني.
    Sri Lanka participe également à la Conférence de l'océan Indien sur la coopération en matière maritime, une entreprise coopérative visant à développer les ressources maritimes de la région. UN وثمة مبادرة اقليمية أخرى تتقدم بها سري لانكا لعقد مؤتمر للشؤون البحرية للمحيط الهندي، وتعتبر هذه المبادرة مسعى تعاونيا لتطوير الموارد البحرية في المنطقة.
    Le champ génère une signature énergétique avec de la coopérative alien. Open Subtitles يعرض حقل توقع الطاقة بما يتفق مع التعاون الغريب.
    Néanmoins, le conseil d'administration de la coopérative a une attitude positive à l'égard des communautés limitrophes et des institutions. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المجلس الاداري للتعاونية اتخذ موقفا إيجابيا من الانفتاح تجاه الجماعات المجاورة والمؤسسات.
    Dale, vous dîtes que la Police Turque a été quelque peu coopérative. Open Subtitles دالي . أنت قلت بأن الشرطة التركية كانت إلى حد ما أكثر تعاوناً
    4.5 Depuis l'année 2000, le nombre maximum de rennes autorisé pour la coopérative d'Ivalo est fixé à 6 000 bêtes et chaque éleveur peut posséder au maximum 500 bêtes. UN 4-5 ومنذ عام 2000، يبلغ العدد الأقصى المسموح به من أيائل الرنة فيما يتعلق بتعاونية إيفالو 000 6 أيل والعدد الأقصى المسموح به لكل مالك 500 أيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد