Elle apporte également des corrections de rédaction aux paragraphes 16, 19, 20 et 21. | UN | كما أجرت تصويبات تحريريا للفقرات 16 و 19 و 20 و 21. |
Proposition de corrections de l'Annexe A, telle que modifiée | UN | اقتراح إدخال تصويبات على المرفق ألف، بالصيغة المعدلة. |
37. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section I du chapitre IV. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع طاء من الفصل الرابع. |
46. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section H du chapitre IV. | UN | ٤٦ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع حاء من الفصل الرابع. |
Lorsque le résultat obtenu était anormal (par exemple, si les résultats obtenus pour du matériel lourd étaient inférieurs à ceux obtenus pour du matériel léger semblable), des corrections de bons sens ont été admises. | UN | في الحالات التي تقود فيها الحسابات التي نتائج خاطئة، كأن تكون النتائج الخاصة بمعدات أثقل وزنا أقل من النتائج الخاصة بمعدات مماثلة أخف وزنا، يُتفق على إجراء تعديلات معقولة. |
Elles devront radicalement modifier les modes de consommation et de production, et pourraient notamment entraîner des corrections de prix importantes, encourager la préservation des richesses naturelles, réduire les inégalités et renforcer la gouvernance économique. | UN | والاستراتيجيات بحاجة أيضا إلى تغيير صميم أنماط الاستهلاك والإنتاج، وقد تستلزم أمورا منها تقويم الأسعار بشكل جوهري وتدخيل العوامل الخارجية؛ وتشجيع المحافظة على الهبات الطبيعية؛ وخفض التباينات؛ وتعزيز الحوكمة الاقتصادية. |
37. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section I du chapitre IV. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع طاء من الفصل الرابع. |
46. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section H du chapitre IV. | UN | ٤٦ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع حاء من الفصل الرابع. |
La révision ou la modification des listes des déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle peut entraîner des amendements ou des corrections de ces annexes. | UN | 1 - يمكن أن يستتبع استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل إدخال تعديلات أو تصويبات على هذين الملحقين. |
Le Président (parle en arabe) : Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que des corrections de forme sont apportées actuellement aux versions chinoise et française du projet de résolution A/64/L.65/Rev.1. | UN | الرئيس: قبل أن أواصل، أود أن أحيط الأعضاء علما بأنه يجري حاليا إدخال تصويبات تقنية على الصيغتين الصينية والفرنسية لمشروع القرار A/64/L.65/Rev.1. |
Propositions de corrections de l'Annexe A, telle que modifiée (22 octobre 20091) | UN | اقتراحات بإدخال تصويبات على المرفق ألف، بصيغته المعدلة (22 تشرين الأول/ أكتوبر 2009)(1) |
Mme Würtz (Hongrie) Vice-présidente de la Commission, fait part de quelques légères corrections de rédaction à apporter au texte du projet de résolution. | UN | 39 - السيدة ويرتز (هنغاريا)، نائبة رئيسة اللجنة: أدخلت تصويبات تحريرية طفيفة على نص المشروع. |
Mme Würtz (Hongrie), Vice-présidente de la Commission fait part de quelques légères corrections de rédaction à apporter au texte du projet de résolution. | UN | 49 - السيدة ويرتز (هنغاريا)، نائبة رئيسة اللجنة: أدخلت تصويبات تحريرية طفيفة على مشروع القرار. |
La révision ou la modification des listes des déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle peut entraîner des amendements ou des corrections de ces annexes. | UN | 1 - يمكن أن ينطوي الاستعراض أو تعديل قوائم النفايات على إجراء تعديلات أو تصويبات على الملحقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل. |
Le Président a apporté quelques corrections de forme aux paragraphes 2 et 3 du projet de décision, modifiant l’expression «activités relatives à la dégradation des sols» en «activités visant à lutter contre la dégradation des sols». | UN | ١٧ - أدخل الرئيس تصويبات تحريرية إلى الفقرتين ٢ و ٣ من مشروع المقرر بحيث تتغير العبارة " أنشطة تدهور اﻷراضي " وتصبح " اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة تدهور اﻷراضي " . |
35. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section D du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.8 et Corr.1). | UN | ٥٣ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع دال من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/ L.5/Add.8، و Corr.1(. |
42. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section K du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.15 et Corr.1). | UN | ٤٢ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع كاف من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/ L.5/Add.15 و Corr.1(. |
35. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section D du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.8 et Corr.1). | UN | ٥٣ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع دال من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/ L.5/Add.8، و Corr.1(. |
42. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section K du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.15 et Corr.1). | UN | ٤٢ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات للفرع كاف من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/ L.5/Add.15 و Corr.1(. |
31. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé de nouvelles corrections de la section B du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter le texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.6 et Corr.1). | UN | ٣١ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٥ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة الرئيسية على تصويبات أخرى للفـرع بــاء مــن الفصــل الرابــع، وأوصــت بــأن يعتمــد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/L.5/Add.6 و Corr.1(. |
Lorsque le résultat obtenu était anormal (par exemple, si les résultats obtenus pour du matériel lourd étaient inférieurs à ceux obtenus pour du matériel léger semblable), des corrections de bon sens ont été admises. | UN | اتفق على إجراء تعديلات معقولة في المواضع التي يؤدي فيها الحساب إلى نتيجة معاكسة، مثل تدني النتائج المتعلقة بالمعدات الثقيلة عن النتائج المتعلقة بمعدات أخف وزنا. |
Elles devront modifier les modes systémiques de consommation et de production, et pourraient notamment entraîner des corrections de prix importantes, encourager la préservation des richesses naturelles, réduire les inégalités et renforcer la gouvernance économique. | UN | إن تلك الاستراتيجيات في حاجة لأن تفضي إلى تحقيق تغيير في صميم أنماط الاستهلاك والإنتاج، وقد تستلزم أمورا منها إجراء تقويم جوهري للأسعار وتدخيل العوامل الخارجية؛ وتشجيع المحافظة على الهبات الطبيعية؛ والحد من التباينات؛ وتعزيز الحوكمة الاقتصادية. |