ويكيبيديا

    "cpt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب
        
    • أداما
        
    • لجنة مكافحة التعذيب
        
    • منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا
        
    • للجنة الأوروبية
        
    • مناهضة التعذيب الأوروبية
        
    • اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب
        
    • لجنة منع التعذيب
        
    • الأوروبية لمنع التعذيب إلى
        
    • الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة
        
    Expert auprès du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) depuis 1999. UN خبيرة لدى اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة منذ عام 1999
    A ce propos, il prend note de la déclaration publique faite à la fin de 1996 par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT). UN وفي هذا الخصوص، يشير إلى البيان العام الذي أصدرته في نهاية عام ٦٩٩١ اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Le CPT a visité le CRA de Guyane à l'automne 2008. UN وزارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب مركز الاحتجاز الإداري في غيانا في خريف عام 2008.
    D'après le registre : le CPT. Open Subtitles جدول التعاقب يوضح وجود الكابتن (أداما) ..
    En outre, le CPT invite les autorités à renforcer la présence, dans tous les centres de détention, de personnel médical et infirmier. UN وعلاوة على ذلك، طلبت لجنة مكافحة التعذيب إلى السلطات زيادة عدد الأطباء والممرضين الموجودين في جميع مراكز الاحتجاز.
    Les recommandations du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et du Comité contre la torture avaient été prises en considération. La Turquie a publié tous les rapports du CPT depuis 2001. UN وهي تراعي أيضاً التوصيات المقدّمة من كل من لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا ولجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، وما انفكت تنشر جميع التقارير الصادرة عن لجنة منع التعذيب منذ عام 2001.
    Toutes les institutions communautaires peuvent en outre être contrôlées par le CPT. UN 211- وعلاوة على ذلك يمكن للجنة الأوروبية لمنع التعذيب أن تراقب جميع المؤسسات التابعة للجماعات.
    À cet égard, le CPT attache une importance particulière à la reconnaissance de trois droits que les autorités espagnoles dénient aux personnes détenues par les Forces de sécurité: UN وفي هذا الصدد، تشدد لجنة مناهضة التعذيب الأوروبية كثيرا على الإقرار بالحقوق الثلاثة التي تنكرها السلطات الإسبانية للأشخاص المحتجزين لدى قوات الأمن:
    Expert auprès du CPT depuis 1999, ayant effectué 23 visites régulières ou ad hoc dans 11 États parties à la Convention. UN خبيرة لدى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة منذ عام 1999، أجرت 23 زيارة منتظمة أو خاصة في 11 دولة طرفاً في الاتفاقية؛
    Cependant, il ressort du rapport du CPT que le système carcéral en général, et de la prison de Bon Futuro en particulier, suscite de nombreuses critiques. UN ومع ذلك يتبين من تقرير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أن نظام السجون في مجموعه، وفي سجن بون فوتورو بوجه خاص، يثير عدداً من الانتقادات.
    Tout récemment, elle a accueilli des délégations officielles du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et de la Commission européenne de lutte contre le racisme et l'intolérance (CERI). UN وفي الآونة الأخيرة، رحَّبت النمسا بقدوم وفود رسمية من اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصُّب.
    Il invoque des rapports du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), publiés après des visites en Grèce en 1993, 1997 et 2001. UN وهو يستشهد بتقارير للجنة الأوروبية لمنع التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة الصادر بعد زيارات قامت بها اللجنة إلى اليونان في الأعوام 1993 و1997 و2001.
    Le CPT précise qu'il n'existe aucune disposition légale garantissant le droit d'une personne placée en garde à vue d'avoir accès à un médecin extérieur à l'établissement. UN وأفادت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بعدم وجود أحكام قانونية تكفل حق الشخص الذي تحتجزه الشرطة في الاتصال بطبيب خارجي.
    Le CPT formule des observations analogues en précisant qu'il n'existe aucune possibilité de recours contre une telle décision. UN وأبدت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ملاحظات مماثلة وأضافت أنه لا توجد إمكانيات للطعن في هذه القرارات.
    Les conditions de détention ont été améliorées dans le sens des recommandations du CPT. UN وتحسنت ظروف الاحتجاز وأوضاع السجون تماشياً مع توصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    C'est le CPT. Adama, du Galactica. Il veut discuter. Open Subtitles (لقد قال أنه الكابتن (أداما) من (جلاكيتكا ويريد التحدث
    CPT. Lee Adama, commandant d'escadre. Ça se prononce CAG. Open Subtitles الكابتن (لى أداما) , قائد مجموعة الطيران الذى يعرف إختصاراً بإسم (كاج)
    Le Gouvernement prévoit construire un nouveau centre d'accueil et de détention qui tiendra compte des observations formulées par le CPT. UN وتخطط الحكومة لبناء سجن جديد للاستقبال والحراسة سيأخذ في الاعتبار تعليقات لجنة مكافحة التعذيب.
    Toutefois, le CPT se dit très préoccupé par les pratiques appliquées en matière d'utilisation de moyens de contrainte par les membres de la police affectés à la surveillance de détenus hospitalisés. UN غير أن لجنة مكافحة التعذيب أعربت عن بالغ قلقها إزاء الممارسات المتبعة فيما يتصل بوسائل الإرغام التي يستخدمها أفراد الشرطة المكلفين بحراسة أشخاص محتجزين يُعالجون بالمستشفى.
    La même procédure existe pour la présélection du membre belge pour le Comité de prévention contre la torture du Conseil de l'Europe (CPT). UN ويُسلك الإجراء نفسه لدى الاختيار التمهيدي للعضو البلجيكي في لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا.
    Cela signifie que le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) peut effectuer des visites dans tous les lieux de détention en Allemagne et s'entretenir avec les détenus sans témoins. UN وهذا يعني أنه يمكن للجنة الأوروبية لمنع التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تزور جميع أماكن الاحتجاز في ألمانيا وأن تتحدث مع المحتجزين دون حضور شهود.
    b) Les rapports du CPT relatifs aux visites réalisées en Espagne. UN (ب) تقارير لجنة مناهضة التعذيب الأوروبية عن زياراتها لإسبانيا.
    Elle a d'autre part mentionné le rapport du Comité européen pour la prévention de la torture (CPT) selon lequel la torture ne pouvait être regardée comme une pratique courante en Espagne. UN وأشارت من جهة أخرى إلى تقرير اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب الذي جاء فيه أنه لا يجوز اعتبار التعذيب ممارسة مألوفة في إسبانيا.
    D'après le Médiateur, un grand nombre des dysfonctionnements que lui-même et le CPT avaient relevés ont été corrigés. UN ووفقاً لأمين المظالم، عولجت عدة مواطن قصور وقف عليها كل من لجنة منع التعذيب وأمين المظالم.
    Le CPT évoque des cas où des mineurs ont affirmé avoir été interrogés sans qu'un avocat soit présent. UN 45- وأشارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب إلى حالات ادُّعي فيها أن أحداثاً استُجوبوا دون حضور أي محام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد