ويكيبيديا

    "création de synergies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التآزر
        
    • للتآزر
        
    La conclusion d'accords de coopération officiels entre les institutions compétentes est considérée comme indispensable à la création de synergies au niveau national. UN والترتيبات التعاونية الرسمية بين المؤسسات المعنية شرط معترف به لتحقيق التآزر على الصعيد الوطني.
    Dans cette optique, il convient d'accorder toute l'attention voulue à la création de synergies entre les activités menées par l'ONUDI et celles d'autres organisations. UN ويجب لهذا الغرض بذل العناية الواجبة لتشجيع التآزر فيما بين أنشطتها ومع أنشطة المنظمات الأخرى.
    Je voudrais souligner l'importance des stratégies régionales dans la création de synergies entre différentes parties concernées. UN وأودّ أيضاً أن أبرز أهمية الاستراتيجيات الإقليمية في إيجاد أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المتنوِّعين.
    Ces avantages peuvent favoriser la création de synergies dans la lutte contre la désertification. UN وقد تؤدي هذه الفائدة، ويمكنها أن تؤدي إلى التآزر في مجال مكافحة التصحر.
    La plate-forme constitue un espace privilégié pour la création de synergies et l'échange de réflexions en vue d'améliorer les méthodes et de définir une terminologie commune, notamment. UN ويتيح المحفل منتدى مناسباً للتآزر وتبادل الأفكار، بهدف تحسين المنهجيات وتوحيد المصطلحات، وغير ذلك.
    L'identification des besoins prioritaires de la population facilitera la création de synergies entre les acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la réduction de la demande. UN وسوف يؤدي التعرف على الاحتياجات ذات الأولوية الى تيسير عمليات التآزر بين العناصر الفاعلة في مجال خفض الطلب على الصعيدين الوطني والدولي العاملة.
    La nouvelle présentation révisée devrait mettre l'accent sur l'intégration du PAN dans le système de planification national et la création de synergies. UN وينبغي التركيز في صيغة منقحة على إدماج برامج العمل الوطنية في نظم التخطيط الوطنية وعلى تعزيز أوجه التآزر.
    La coopération, la coordination et la création de synergies revêtiront une importance croissante dans la poursuite de la promotion de la prise en compte de la gestion durable des forêts. UN وسوف تتعاظم أهمية التعاون والتنسيق وخلق التآزر من أجل النهوض بالإدارة المستدامة للغابات.
    Nous devrions aussi continuer de nous intéresser à la création de synergies positives entre le commerce et le financement et aux moyens de rattacher ces efforts au développement. UN وعلينا أيضاً أن نواصل العمل على خلق التآزر الإيجابي بين التجارة والتنمية وبحث كيفية ربط هذه الجهود بالتنمية.
    93. Les progrès réalisés en vue de la création de synergies sont jugés insuffisants. UN 93- ورئي أن التقدم المحرز في مجال أوجه التآزر غير كافٍ.
    L'absence d'un tel cadre risquerait de compromettre la création de synergies entre l'intégration et la stabilité financières. UN وربما يؤدي إخفاق هذا الإطار إلى عرقلة حدوث أشكال محتملة من التآزر بين الاشتمال المالي والاستقرار المالي المأمول منه.
    Le PNUE joue un rôle important dans la création de synergies avec les accords multilatéraux sur l'environnement. UN أهمية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إقامة علاقات التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La réaffectation de personnel à Entebbe favoriserait donc la création de synergies au sein du Bureau. UN وبالتالي سيعزز الانتقالُ إلى عنتيبي أوجه التآزر داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les agents d'exécution sont disposés à coopérer et à œuvrer activement à la création de synergies UN وكالات التنفيذ على استعداد للتعاون والمتابعة النشطة لأوجه التآزر
    À cet égard, l'inventaire pourrait servir à la création de synergies destinées à renforcer l'efficacité du système dans son ensemble. UN ويمكن استخدام قائمة الجرد في هذا الصدد للبحث عن أوجه التآزر من أجل تعزيز فعالية المنظومة ككل.
    L'Union européenne appuyait des initiatives d'intégration économique régionale qui revêtaient une importance capitale pour la croissance économique et la création de synergies entre les pays voisins. UN ويولي الاتحاد الأوروبي دعمه للمبادرات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اللازمة للنمو الاقتصادي ولأوجه التآزر بين البلدان المتجاورة.
    Prenons note avec satisfaction du rôle joué par les plates-formes régionales pour la réduction des risques de catastrophe et des résultats obtenus par le Forum européen pour la réduction des risques de catastrophe en matière de création de synergies en vue du renforcement de la résilience en Europe. UN ونقدر دور المنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث والإنجازات التي حققها المنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث في تحقيق التآزر لبناء القدرة على مواجهة الكوارث في أوروبا.
    L'UNESCO pilote, dans le cadre de la Plateforme, la création de synergies entre les savoirs autochtones et les connaissances scientifiques, et il espère vivement collaborer dans ce domaine avec d'autres entités, notamment le secrétariat de la Convention. UN وتقود اليونسكو عمل المنبر الخاص ببناء التآزر بين معارف الشعوب الأصلية والمعارف العلمية، وقالت إنها تتطلع إلى العمل بشأن هذه المسألة مع كيانات أخرى، ولا سيما أمانة الاتفاقية.
    À cette occasion, les représentants du Service européen pour l'action extérieure ont réaffirmé le rôle essentiel joué par le pôle de coordination dans la création de synergies entre les différentes politiques et stratégies concernant le Sahel. UN وخلال الاجتماع، أكد ممثلو الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية الدور الهام لمنتدى التنسيق من حيث ضمان التآزر بين مختلف النهج والاستراتيجيات المتعلقة بمنطقة الساحل.
    Le rôle de la représentation hors Siège a été particulièrement renforcé dans le suivi des projets de coopération technique et dans la création de synergies et de complémentarités non seulement entre les projets de l'ONUDI mais aussi entre ses programmes et ceux d'autres organismes des Nations Unies dans les pays. UN وتعزّز دور الشبكة الميدانية بصفة خاصة في رصد مشاريع التعاون التقني وفي ضمان أوجه التآزر والتكامل بين مشاريع اليونيدو وكذلك بين برامجها وبرامج سائر مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    La plate-forme constitue un espace privilégié pour la création de synergies et l'échange de réflexions en vue d'améliorer les méthodes et de définir une terminologie commune, notamment. UN ويتيح المحفل منتدى مناسباً للتآزر وتبادل الأفكار، بهدف تحسين المنهجيات وتوحيد المصطلحات، وغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد