ويكيبيديا

    "création du centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مركز
        
    • إنشاء المركز
        
    • بإنشاء المركز
        
    • بإنشاء المعهد
        
    • بإنشاء مركز
        
    • وإنشاء مركز
        
    • تأسيس مركز
        
    • إقامة مركز
        
    • وإنشاء المركز
        
    • أنشئ المركز
        
    • انشاء مركز
        
    • وبإنشاء مركز
        
    • بتأسيس مركز
        
    La loi No CXXVI de 2000 portait création du Centre de coordination de la lutte contre la criminalité organisée. UN ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة.
    :: création du Centre national de protection des infrastructures primordiales UN :: إنشاء مركز وطني لحماية البنى التحتية الحيوية.
    Il note aussi avec satisfaction la création du Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Chine. UN ولاحظت المجموعة أيضاً مع التقدير إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الصين.
    L'ONUDI a consacré, par le passé, des efforts considérables à ce domaine qui ont abouti à la création du Centre international. UN وقد سبق لليونيدو أن قامت بأعمال كبيرة في هذا المجال أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية.
    :: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; UN قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛
    :: Le décret républicain no 85 de 2005, portant création du Centre national de transfusion sanguine et de recherche; UN قرار جمهوري رقم 85 لسنة 2005 بإنشاء المركز الوطني لنقل الدم وأبحاثه؛
    Le Yémen se félicite de la signature de l'accord portant création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وأكد أن اليمن ترحب بالتوقيع على اتفاق إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Cette situation a entraîné la création du Centre de formation pour adultes du Tadjikistan, entreprise publique fondée en 2008. UN وعلى ضوء هذه الأحوال، عمدت الحكومة في عام 2008 إلى إنشاء مركز لتعليم الكبار تابع للدولة.
    Donner des informations supplémentaires sur la création du Centre de coordination du Secrétariat aux droits fondamentaux et préciser la date à laquelle il sera opérationnel. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها.
    Cela a conduit à la création du Centre des partenaires et d'une gamme d'initiatives de promotion de la transparence à tous les niveaux. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز الشركاء وإلى طائفة من المبادرات الأخرى لتعزيز الشفافية على جميع المستويات.
    Il a pris note avec satisfaction de la création du Centre de lutte contre la violence familiale et de l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes. UN ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Le Tadjikistan a été un des pays à l'origine de la création du Centre antiterroriste de la Communauté d'États indépendants. UN وكانت طاجيكستان أحد البلدان التي سرّعت إنشاء مركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة.
    création du Centre d'information des Nations Unies à Luanda UN إنشاء مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا
    création du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN إنشاء مركز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا للتكنولوجيا
    :: Le décret républicain no 169 de 2006, portant création du Centre national de traitement du cancer; UN قرار جمهوري رقم 169 لسنة 2006 بشأن إنشاء المركز الوطني لعلاج الأورام؛
    Le secrétariat a également contribué à la création du Centre régional de gestion de la sécheresse en Europe du Sud-Est, en sa qualité de membre du comité directeur du centre. UN كما ساهمت الأمانة في إنشاء المركز الإقليمي لإدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا بصفتها عضواً في لجنته التوجيهية.
    Sur la création du Centre culturel islamique de Moroni, Comores UN إنشاء المركز الثقافي الإسلامي في مروني بجمهورية القمر الاتحادية الإسلامية
    Les experts cubains et dominicains travailleront en étroite collaboration avec leurs homologues haïtiens pour évaluer les aspects techniques liés à la création du Centre. UN وسيعمل الخبراء من كوبا والجمهورية الدومينيكية بصورة وثيقة مع نظرائهم من هايتي في تقييم الجوانب التقنية المرتبطة بإنشاء المركز.
    Accord portant création du Centre International du Vaccin. UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات.
    Le MERCOSUR et les États associés saluent la création du Centre d'appui régional au déminage humanitaire de Santiago (Chili). UN وترحب بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بإنشاء مركز الدعم الإقليمي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في سنتياغو، شيلي.
    Soutien aux groupes de femmes et à leurs initiatives et, plus récemment, création du Centre multiculturel des femmes; UN دعم المجموعات النسائية ومبادراتها، وإنشاء مركز المرأة المتعدد الثقافي في الفترة الأخيرة؛
    Il a de plus contribué à la création du Centre d'information pour les litigants de la Haute Cour de Bombay. UN واضطلع بدور فعال في تأسيس مركز إعلام للخصوم في المحكمة العليا ببومباي.
    création du Centre de lutte contre la traite des êtres humains au Royaume-Uni UN إقامة مركز الاتجار بالبشر في المملكة المتحدة
    La création du Centre européen de surveillance des stupéfiants pourrait jeter les bases de ce processus en diffusant de l'information sur le traitement des toxicomanes en Europe, ce qui permettrait d'améliorer ainsi leur traitement. UN وإنشاء المركز اﻷوروبي لمراقبة المخدرات يمكــــن أن يرسي اﻷساس لهذه العملية بنشره المعلومات عن معالجة مدمني المخدرات داخل أوروبا، مما يؤدي بالتالي الى تحسين معالجتهم.
    La création du Centre régional répondait à une nécessité impérieuse : promouvoir les objectifs de paix, de désarmement et de développement en Afrique. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    C'est dans cet esprit de coopération Sud-Sud que la Namibie a appuyé la création du Centre Sud, au fonctionnement duquel nous avons déjà apporté une importante contribution. UN وبروح التعـــاون بين الجنوب والجنوب هذه، أيدت ناميبيا انشاء مركز الجنوب، الذي ساهمنا بالفعل في عملياته اسهاما كبيرا.
    La création du Centre de services régional d'Entebbe a amélioré le ratio d'appui au personnel des services organiques. UN وبإنشاء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، سُجّل تحسّن في نسبة موظفي الدعم إلى الموظفين الفنيين.
    484. Bien qu'il ait pris acte de la création du Centre pour le développement et la réadaptation des jeunes, le Comité est néanmoins préoccupé par l'administration de la justice pour mineurs. UN 484- تحيط اللجنة علماً بتأسيس مركز النهوض بالشباب وإعادة تأهيلهم، غير أنها تشعر بالقلق إزاء إقامة قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد