ويكيبيديا

    "crédit agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الائتمان الزراعي
        
    • القروض الزراعية
        
    • الائتمانات الزراعية
        
    • التمويل الزراعي
        
    • الائتمانات والقروض الزراعية
        
    En Jamaïque, la Banque de crédit agricole propose des prêts destinés à la foresterie rurale. UN وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي.
    Quant aux programmes de durée moyenne, les plus avancés sont ceux qui concernent le crédit agricole et l'assistance technique. UN وفيما يتعلق بتقدم البرامج المتوسطة اﻷجل، فإن أكثرها تقدما هما برنامجا الائتمان الزراعي والمساعدة التقنية.
    La loi sur le crédit agricole permet d'utiliser le bétail comme sûreté. UN ويجيز قانون الائتمان الزراعي استخدام الثروة الحيوانية كضمان إضافي.
    22. Octroyer la première tranche de crédit agricole aux autres ex-combattants et aux occupants des terres qui en font la demande. UN ٢٢ - توزيع الدفعة اﻷولى من القروض الزراعية على بقية المحاربين السابقين وحائزي اﻷرض الذين يطلبون ذلك.
    L'un des problèmes majeurs de la femme rurale est celui de l'inaccessibilité au crédit agricole. UN من المشاكل الكبيرة التي تواجه المرأة الريفية، عدم التمكن من الوصول إلى الائتمانات الزراعية.
    Quelques approches novatrices ont été présentées qui ne sont pas souvent envisagées dans les débats internationaux consacrés au crédit agricole. UN وقد عرضت بعض النهج الابتكارية التي كثيراً ما لا تدرس في الجدال الدولي حول التمويل الزراعي.
    14.10. Accès au crédit agricole, aux marchés et à la technologie appropriée, et réforme agraire équitable UN 14-10- الحصول على الائتمان الزراعي والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا الملائمة والإصلاحات الزراعية العادلة
    Elle sera l'occasion d'un échange d'expériences entre spécialistes de ces mécanismes novateurs de crédit agricole dans le monde. UN كما سيسمح بتبادل الخبرات بين الممارسين المشاركين في أنماط الائتمان الزراعي الابتكارية في العالم أجمع.
    Ni le personnel des banques, ni les agriculteurs ne prenaient le crédit agricole au sérieux, car c'était devenu une affaire de relations politiques. UN ولم يكن موظفو البنوك ولا المزارعون يأخذون الائتمان الزراعي على محمل الجد، وقد تطور هذا الائتمان إلى مسألة سياسية.
    Les communautés paysannes devraient gérer et contrôler démocratiquement les systèmes de crédit agricole et d'irrigation; UN وينبغي أن تقوم جماعات الزراع بادارة الائتمان الزراعي والري والسيطرة عليهما بطريقة ديمقراطية؛
    En effet, pour rétablir la compétitivité, il faut avant tout s’employer à développer les cultures irriguées, faciliter l’accès au crédit agricole et revoir de fond en comble les stratégies commerciales agricoles. UN والحق أن استرداد القدرة التنافسية ينبغي أن يأتي في المقام اﻷول من دافع قوي لتوسيع الزراعة المروية، وجعل الائتمان الزراعي متاحا، وإصلاح عمليات التسويق الزراعي.
    Les femmes ne détiennent aucun acte de propriété sur les terres qui sont le patrimoine commun de leurs familles, et peu d'entre elles connaissent l'existence de la Caisse de crédit agricole qui assure jusqu'à 80 % de ces prêts. UN ولا تملك النساء الريفيات شهادات ملكية الأراضي التي تعود ملكيتها المشتركة إلى أُسرهن ولا تتوفر إلا لعدد قليل منهن أية معرفة بصندوق الائتمان الزراعي الذي يؤمن 80 في المائة من هذه القروض.
    Au Sénégal par exemple, dans le cadre d’une réforme du programme de crédit agricole, on a créé des groupes villageois qui élisaient un président chargé de jouer le rôle d’intermédiaire et de sélectionner les emprunteurs, de répartir les prêts et de faire respecter les conditions de remboursement. UN ففي السنغال، على سبيل المثال، أدى إصلاح برنامج الائتمان الزراعي إلى تكوين جماعات في القرى تنتخب رئيسا يكون بمثابة وسيط ويتولى فرز طلبات الحصول على ائتمانات وتحديد مَن يحصلون عليها وتنفيذ
    Quant au deuxième, ses insuffisances ont été attribuées principalement à une planification irréaliste des ressources, bien que le détournement des ressources au profit d'un plan de crédit agricole ait aggravé le déficit. UN أما بالنسبة للمشروع الثاني، عزى البرنامج العيوب في التنفيذ بصورة رئيسية إلى التخطيط المالي غير الواقعي، بالرغم من أن تحويل الموارد نحو إحدى خطط الائتمان الزراعي قد أدى إلى تفاقم نقص الموارد.
    Le programme de crédit agricole manque de fonds, ce qui a eu un effet négatif, principalement sur les membres des forces armées et les exploitants qui auraient pu en bénéficier. UN فبرنامج القروض الزراعية يعاني من نقص حاد في رأس المال وقد كان لهذا تأثير سلبي، بصفة رئيسية، على المستفيدين المحتملين من بين القوات المسلحة وحائزي اﻷراضي.
    Le Département de l’agriculture et des forêts offre des services d’appui aux petits producteurs, notamment des services de crédit agricole, par l’intermédiaire d’un fonds renouvelable de crédit qui a accordé des prêts d’un montant total de 23 209 livres sterling en 1998/99. UN ٢٠ - وتوفر إدارة الزراعة والحراجة الدعم للمنتجين من صغار المالكين، بما في ذلك القروض الزراعية من خلال صندوق الائتمانات الدائر، الذي قدم قروضا بلغ مجموعها ٢٠٩ ٢٣ جنيها استرلينيا في الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩.
    321. Les femmes ont le même accès au crédit agricole que les hommes. UN 321- وهناك تكافؤ بين الرجال والنساء في فرص الحصول على القروض الزراعية.
    Accès au crédit agricole et à d'autres services et création de conditions de vie décentes. UN وتوفير إمكانية حصولها على الائتمانات الزراعية وغيرها من التسهيلات وتمتعها بأوضاع معيشية ملائمة.
    Par ailleurs, il exhorte l'État partie à s'attaquer aux problèmes structurels de l'insécurité alimentaire, tels que la sécurité foncière des petits producteurs, le transport et la distribution des denrées alimentaires, ou encore la disponibilité du crédit agricole. UN كما تدعوها إلى إيجاد حلول للمشاكل الهيكلية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي، مثل أمن حيازة الأراضي لصغار المنتجين، ونقل وتوزيع المواد الغذائية وتوفير الائتمانات الزراعية.
    Par ailleurs, il exhorte l'État partie à s'attaquer aux problèmes structurels de l'insécurité alimentaire, tels que la sécurité foncière des petits producteurs, le transport et la distribution des denrées alimentaires, ou encore la disponibilité du crédit agricole. UN كما تحثها على إيجاد حلول للمشاكل الهيكلية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي، مثل أمن حيازة الأراضي لصغار المنتجين، ونقل وتوزيع المواد الغذائية وتوفير الائتمانات الزراعية.
    Les méthodes novatrices de crédit agricole déjà appliquées − voir cidessous − pourraient être reproduites plus largement: UN ويمكن محاكاة أنماط التمويل الزراعي الابتكارية. ومن الممارسات الجيدة ما يلي:
    20. Bénéficiaires du programme de prêts collectifs mis en place par l'Agence de crédit agricole, 1992 à 1995 59 UN الجدول ٢٠ - عدد المستفيدين في إطار خطة اﻹقراض الجماعي: شركة التمويل الزراعي: ١٩٩٢-١٩٩٥ تمهيد
    location Accès au crédit agricole UN الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد