ويكيبيديا

    "cuba a noté que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظت كوبا أن
        
    • لاحظت كوبا أن
        
    • ولاحظت كوبا أنه
        
    281. Cuba a noté que le Rwanda avait fait des progrès dans la promotion des droits de l'homme, malgré les conséquences dramatiques du génocide. UN 281- ولاحظت كوبا أن رواندا قد مضت قدماً في تعزيز حقوق الإنسان على الرغم من النتائج السلبية التي خلفتها الإبادة البشرية.
    102. Cuba a noté que les communications devaient être traitées confidentiellement, avec la participation de la victime, de l'État concerné et du Comité. UN ١٠٢ - ولاحظت كوبا أن الرسائل ينبغي أن تكون سرية في معالجتها، مع مشاركة الضحية والدولة المعنية واللجنة.
    38. Cuba a noté que le rapport national de l'Érythrée rendait compte à la fois des progrès effectués et des difficultés rencontrées par le pays. UN 38- ولاحظت كوبا أن التقرير الوطني الذي قدمته إريتريا يعرض التقدم الذي أحرزته والتحديات التي تواجهها.
    583. Cuba a noté que les efforts consentis par le Guyana pour garantir le respect des droits fondamentaux, tels que les droits à l'éducation, la santé, l'alimentation, le logement, l'accès à l'eau et à la sécurité sociale avaient été reconnus au cours de l'examen. UN 583- لاحظت كوبا أن الجهود التي بذلتها غيانا في سبيل ضمان الحقوق الأساسية، كالتعليم والصحة والغذاء والسكن والماء والضمان الاجتماعي، قد حظيت بالاعتراف أثناء الاستعراض.
    Cuba a noté que l'approbation de l'État sur le territoire duquel le crime a été commis ou des pays dont l'accusé est ressortissant doit être obtenue avant que la compétence universelle soit exercée. UN ولاحظت كوبا أنه يجب الحصول على موافقة الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة أو البلدان التي يحمل المتهم جنسيتها قبل استخدام الولاية القضائية العالمية.
    42. Cuba a noté que la Finlande est reconnue pour sa politique sociale exemplaire et aussi son amitié envers les pays en développement. UN 42- ولاحظت كوبا أن فنلندا مشهود لها بنجاح سياستها الاجتماعية وبصداقتها للعالم النامي.
    29. Cuba a noté que la xénophobie et le racisme, notamment sur Internet et dans d'autres médias, et la stigmatisation de minorités religieuses et ethniques sont toujours présents aux Paysbas. UN 29- ولاحظت كوبا أن كره الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، هي أمور ما زالت قائمة في البلد.
    42. Cuba a noté que la Finlande est reconnue pour sa politique sociale exemplaire et aussi son amitié envers les pays en développement. UN 42- ولاحظت كوبا أن فنلندا مشهود لها بنجاح سياستها الاجتماعية وبصداقتها للعالم النامي.
    67. Cuba a noté que le racisme était répandu en Pologne et que même la police avait un comportement discriminatoire et une tendance à négliger les infractions à caractère racial. UN 67- ولاحظت كوبا أن العنصرية متفشية في بولندا وأن الشرطة ذاتها تمارس التمييز وكثيراً ما تتجاهل الجرائم العرقية.
    23. Cuba a noté que la discrimination, l'exclusion, les préjugés et un traitement dégradant à l'égard des Roms et des Sintis, ainsi qu'à l'encontre des migrants, avaient attiré l'attention critique du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 23- ولاحظت كوبا أن حالات التمييز والاستبعاد والتحيُّز والمعاملة المهينة ضد طائفتي الروما والسنتي وكذلك ضد المهاجرين، قد أثارت اهتماماً شديداً في صفوف لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    37. Cuba a noté que le Bénin avait renforcé son cadre juridique et elle a mis en avant sa lutte contre la corruption et l'enrichissement illicite, renforcée par la loi de 2011 visant à éliminer de telles pratiques. UN 37- ولاحظت كوبا أن بنن قد عززت إطارها القانوني، وسلطت الضوء على حملتها لمكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع التي تعززت بقانون عام 2011 للقضاء على هاتين الممارستين.
    65. Cuba a noté que bien qu'elle fût riche en ressources naturelles, la Papouasie-Nouvelle-Guinée rencontrait des problèmes dans des domaines tels que l'amélioration des infrastructures, de l'enseignement, des services de santé et du niveau de vie. UN 65- ولاحظت كوبا أن بابوا غينيا الجديدة تواجه، بالرغم مما لديها من ثروات طبيعية كثيرة، تحديات في مجالات مثل تحسين الهياكل الأساسية وخدمات التعليم والصحة ومستوى المعيشة.
    593. Cuba a noté que le Niger avait élaboré une stratégie visant à accélérer le développement et à réduire la pauvreté au cours de la période 2008-2012, conformément à la priorité accordée par le Gouvernement à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN 593- ولاحظت كوبا أن النيجر قد وضعت استراتيجية لتسريع التنمية والحد من الفقر خلال الفترة ما بين عامي 2008 و2012، تتفق مع الأولوية التي تعطيها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    39. Cuba a noté que le Mali, comme tout autre pays en développement, avait besoin de la solidarité et de la coopération internationale pour l'épauler dans son action en faveur de la population et a évoqué sa coopération avec le Mali dans le domaine de la santé. UN 39- ولاحظت كوبا أن مالي، شأنها شأن أي بلد نام آخر، في حاجة إلى التضامن وإلى التعاون الدولي لتعزيز جهودها الوطنية المبذولة لصالح الشعب، وأشارت إلى تعاونها مع مالي في مجال الصحة.
    29. Cuba a noté que la xénophobie et le racisme, notamment sur Internet et dans d'autres médias, et la stigmatisation de minorités religieuses et ethniques sont toujours présents aux Paysbas. UN 29- ولاحظت كوبا أن معاداة الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، ما زالت قائمة في البلد.
    Cuba a noté que l'application du principe de compétence universelle ne devrait pas violer l'immunité garantie par le droit international aux chefs d'État et de gouvernement, aux agents diplomatiques et aux autres hauts représentants de l'État. UN 44 - ولاحظت كوبا أن تطبيق هذا المبدأ يجب ألا ينتهك الحصانة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات، وللموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى الذين يشغلون وظائفهم.
    31. Cuba a noté que le rapport national de la Pologne donnait une description de la situation des droits de l'homme dans le pays, reflétait les difficultés rencontrées et les progrès accomplis par la Pologne et détaillait différents programmes et mesures mis en œuvre pour résoudre les problèmes auxquels était confronté le Gouvernement. UN 31- ولاحظت كوبا أن التقرير الوطني البولندي يتضمن شرحاً لحالة حقوق الإنسان في البلد، ويعكس الصعوبات المعترضة والتقدم المحرز، ويبيّن مختلف البرامج والتدابير التي يجري تنفيذها للتصدي للمشاكل التي تواجهها الحكومة.
    31. Cuba a noté que le rapport national de la Pologne donnait une description de la situation des droits de l'homme dans le pays, reflétait les difficultés rencontrées et les progrès accomplis par la Pologne et détaillait différents programmes et mesures mis en œuvre pour résoudre les problèmes auxquels était confronté le Gouvernement. UN 31- ولاحظت كوبا أن التقرير الوطني البولندي يتضمن شرحاً لحالة حقوق الإنسان في البلد، ويعكس الصعوبات المعترضة والتقدم المحرز، ويبيّن مختلف البرامج والتدابير التي يجري تنفيذها للتصدي للمشاكل التي تواجهها الحكومة.
    S'agissant du rapport du Conseil de l'Europe concernant l'utilisation qui aurait été faite du territoire polonais par la CIA dans le cadre de vols secrets destinés aux transferts illégaux de personnes soupçonnées d'actes de terrorisme, Cuba a noté que la Pologne n'avait toujours pas répondu aux deux communications que lui avait adressées la Commission européenne, qui demandait des précisions sur ces allégations. UN وفي إشارة إلى تقرير مجلس أوروبا بشأن الاستخدام المزعوم للأراضي البولندية من جانب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لتنظيم رحلات سرّية لتسليم أشخاص يشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية، لاحظت كوبا أن بولندا لم ترد بعد على رسالتين موجهتين من المفوضية الأوروبية للحصول على إيضاحات بشأن هذه المزاعم.
    S'agissant du rapport du Conseil de l'Europe concernant l'utilisation qui aurait été faite du territoire polonais par la CIA dans le cadre de vols secrets destinés aux transferts illégaux de personnes soupçonnées d'actes de terrorisme, Cuba a noté que la Pologne n'avait toujours pas répondu aux deux communications que lui avait adressées la Commission européenne, qui demandait des précisions sur ces allégations. UN وفي إشارة إلى تقرير مجلس أوروبا بشأن الاستخدام المزعوم للأراضي البولندية من جانب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لتنظيم رحلات سرّية لتسليم أشخاص يشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية، لاحظت كوبا أن بولندا لم ترد بعد على رسالتين موجهتين من المفوضية الأوروبية للحصول على إيضاحات بشأن هذه المزاعم.
    38. Cuba a noté que, malgré les difficultés rencontrées, notamment les contraintes financières et les capacités limitées, mais aussi les effets néfastes du changement climatique et des catastrophes naturelles, le Samoa demeurait déterminé à promouvoir les droits de l'homme. UN 38- ولاحظت كوبا أنه على الرغم من التحديات التي تواجهها ساموا، بما في ذلك القيود المالية ومحدودية القدرات، والآثار السلبية لتغير المناخ والكوارث الطبيعية، فإنها ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد