ويكيبيديا

    "cuba considère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترى كوبا
        
    • ترى كوبا
        
    • وتعتقد كوبا
        
    • تعتبر كوبا
        
    • وتعتبر كوبا
        
    • وتشير كوبا
        
    Cuba considère que l'emploi ou la menace des armes nucléaires est illicite en toutes circonstances. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    Cuba considère qu'il conviendrait de raffermir le rôle de l'État pour qu'il exerce ses responsabilités premières. UN وترى كوبا أنه ينبغي تعزيز دور الدولة ذاك كيما تمارس مسؤولياتها الأولى.
    Cuba considère la réforme du Conseil comme un aspect central de la réforme de l'ONU. UN وترى كوبا أن إصلاح المجلس جانب رئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Cuba considère que l'Assemblée générale des Nations Unies et la Conférence du désarmement sont les instances appropriées pour réaliser ce dessein. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ترى كوبا أن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح هما المحفلان الملائمان لذلك.
    Cuba considère par conséquent que le désarmement est un objectif absolument prioritaire. UN ولذلك، ترى كوبا أن نزع السلاح النووي هدف ذو أولوية عليا.
    Dans le même temps, Cuba considère qu'elle représente une étape concrète dans la bonne direction et qu'elle mérite une attention particulière. UN وتعتقد كوبا في الوقت نفسه أن هذا المقترح خطوة ملموسة في الاتجاه الصحيح ويستحق كل التقدير.
    Cuba considère que l'éducation est un moyen fondamental d'aider la population à mieux comprendre et soutenir la paix et le désarmement. UN تعتبر كوبا التثقيف أداة أساسية لتشجيع فهم السلام ونزع السلاح ودعم الجماهير لهما.
    Cuba considère qu'il est extrêmement important que la Première Commission adopte cette année une résolution sur la pleine validité du multilatéralisme dans le domaine du désarmement. UN وتعتبر كوبا من الأهمية بمكان أن تتخذ اللجنة الأولى هذا العام قرارا يعطي الصلاحية الكاملة للتعددية في مجال نزع السلاح.
    Cuba considère qu'il faut reprendre dans les plus brefs délais des négociations sérieuses permettant de parvenir par des moyens pacifiques à un règlement juste et durable. UN وترى كوبا ضرورة استئناف المفاوضات الجادة في أقرب وقت ممكن، مما سيسفر عن إيجاد حل دائم ومرض وسلمي للنـزاع.
    Cuba considère que le recours aux armes nucléaires ou la menace d'y recourir est illégal, en toute occasion et quelles que soient les circonstances. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    Cuba considère que le projet de résolution est conforme aux buts et principes énoncés dans la Charte et au droit international. UN وترى كوبا أن مشروع القرار يتمشى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.
    Cuba considère que toute mesure de protection de l’environnement adoptée au moment de l’élaboration et de l’application d’accords de désarmement et de maîtrise des armements doit être envisagée dans une perspective unilatérale, bilatérale, régionale et multilatérale. UN وترى كوبا أن أي تدابير تتخذ لحماية البيئة عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يجب أن تنشأ عن توخي نُهج انفرادية وأخرى ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف.
    Cuba considère que de telles actions sapent les efforts qui visent à instaurer un système commercial de plus en plus équitable, sûr, non discriminatoire, transparent et prévisible. UN وترى كوبا أن هذه اﻹجراءات تُضعف الجهود من أجل التحرك نحو إقامة نظام تجاري، منصف، ومأمون، وغير تمييزي، وشفﱠاف ويمكن التنبؤ به بصورة متزايدة.
    Cuba considère que les agissements des Frères du secours entrent dans la catégorie de " l'atteinte délibérée à la souveraineté territoriale " dont on a parlé plus haut. UN وترى كوبا أن أفعال حركة " أشقاء وقت الشدة " تتصل بمفهوم " التحدي العمد للسيادة اﻹقليمية " المذكور آنفا.
    C'est pourquoi Cuba considère que l'Organisation des Nations Unies doit avant tout se donner pour tâche de défendre sans faillir les principes de la Charte et, en particulier, le principe de l'autodétermination des peuples. UN ولذلك ترى كوبا أن أهم مهمة ينبغي لﻷمم المتحدة النهوض بها هي الدفاع حتى الموت عن مبادئ الميثاق، لاسيما مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.
    C'est ainsi que Cuba considère opportun d'inclure dans le projet d'articles une référence au droit des personnes expulsées ou en cours d'expulsion à communiquer avec la représentation consulaire correspondante. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين.
    Cuba considère que le mot < < embargo > > doit être inclus dans la définition de < < conflit armé > > , même en l'absence d'opérations armées entre les parties. UN ترى كوبا أنه من الضروري إدراج تعبير " حصار " في تعريف " النزاع المسلح " حتى وإن لم تقع عمليات مسلحة بين الأطراف.
    Compte tenu de ces éléments, Cuba considère que rien dans le dispositif de la présente Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire ne peut être interprété comme autorisant le recours à des armes nucléaires par les forces armées d'un État contre un autre pays. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى كوبا أنه لا يوجد بين أحكام اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي ما يمكن أن يؤول بأنه يأذن للقوات المسلحة لأي دولة باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة أخرى.
    Cuba considère que les doctrines militaires qui reposent sur la possession d'armes nucléaires ne sont ni défendables, ni acceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    Cuba considère que le TNP consacre un régime de non-prolifération sélectif et discriminatoire en instituant des catégories d'États différents avec des droits et des obligations différenciés. UN وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة.
    Cuba considère que la transparence dans le domaine des armements est un élément important favorisant l'instauration d'un climat de confiance et permettant d'éviter les tensions entre les États. UN تعتبر كوبا أن الشفافية في مجال الأسلحة عنصر هام في تهيئة بيئة من الثقة وتلافي التوترات بين الدول.
    Cuba considère que tout usage de la force contre le terrorisme exigera une décision expresse du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale comme le prévoit la Charte. UN وتعتبر كوبا أن أي استخدام للقوة ضد الإرهاب يجب أن يكون بقرار صريح من مجلس الأمن أو الجمعية العامة، مثلما ينص على ذلك الميثاق.
    Cuba considère que la loi Torricelli de 1992 et la loi Helms-Burton de 1996 contiennent des dispositions qui sont contraires à la Charte et violent donc le droit international et les accords de l'Organisation mondiale du commerce. UN وتشير كوبا إلى قانون توريتشيللي لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996، وتقول إنهما يحتويان على أحكام تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وتشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقات منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد