Des efforts sont encore nécessaires afin de mener à bien le programme d'électrification rurale. | UN | ولا تزال هناك حاجة الى بذل جهود لتنفيذ برنامج كهربة الريف على الوجه اﻷكمل. |
D'autres initiatives telles que le Programme d'électrification rurale (REP) ainsi que le programme Lift Up Jamaica ont été adoptées pour aider plusieurs femmes rurales. | UN | وتم القيام بمبادرات أخرى مثل برنامج كهربة الريف وبرنامج إنعاش جامايكا لمساعدة النساء الريفيات. |
En améliorant l'accès à l'information et au savoir et en augmentant la productivité agricole, les programmes d'électrification rurale peuvent sauvegarder les moyens d'existence des agriculteurs. | UN | وبتحسين فرص وصول الزرّاع إلى المعلومات والمعارف، وبزيادة إنتاجية المزارع، تستطيع برامج كهربة الريف أن تؤمن معايشهم. |
Un projet d'électrification rurale a commencé en 2002. | UN | وقد بدأ في عام 2002 مشروع لكهربة الريف. |
Parmi les stratégies possibles pour améliorer l'accès aux sources d'énergie modernes figurent les programmes d'électrification rurale et l'utilisation d'incitations économiques pour abaisser le coût relatif des sources d'énergie modernes pour les ménages et pour les entreprises. | UN | وتشمل الخيارات السياساتية لتعزيز الوصول إلى مصادر الطاقة الحديثة برامج كهربة الأرياف وتقديم حوافز اقتصادية لتقليص الكلفة النسبية للطاقة الحديثة للأسر المعيشية والشركات. |
Une partie des travaux de la FAO consiste à mieux faire connaître les possibilités qu'offre l'énergie éolienne, et à examiner et analyser les systèmes de production d'énergie éolienne dans les plans d'électrification rurale décentralisés. | UN | وهناك جزء من أعمال المنظمة يتضمن تحسين المعرفة المتصلة بإمكانات الطاقة الريحية ورصد وتحليل شبكات توليد الطاقة الريحية فيما يتصل بخطط الكهربة الريفية اللامركزية. |
Intégration des énergies renouvelables aux stratégies d'électrification rurale/urbaine et d'industrialisation. | UN | :: كون استخدام الطاقة المتجدّدة مدمجاً في صميم استراتيجيات كهربة المناطق الريفية/الحضرية وتصنيعها. |
Un programme d'électrification rurale devrait alimenter plus de 800 villages ruraux en électricité en 2000 au plus tard. | UN | ويتوقع أن يوفر برنامج للكهربة الريفية الطاقة الكهربائية لأكثر من 800 قرية ريفية بحلول عام 2000. |
Le Zimbabwe a fait savoir que son programme d'électrification rurale n'avait pas donné les résultats escomptés, du fait d'un certain nombre de contraintes financières. | UN | أما زمبابوي فقد أبلغت عن إحراز نجاح محدود في برنامج كهربة الريف بسبب المعوقات المالية. |
Les programmes d'électrification rurale peuvent également contribuer au développement du secteur énergétique et, partant, favoriser une plus grande diversification des exportations. | UN | ويمكن أيضا لبرامج كهربة الريف أن تساعد على تعزيز تنمية قطاع الطاقة, ومن ثم تكفل المزيد من تنويع الصادرات. |
L'expérience a toutefois montré les limites des programmes d'électrification rurale par extension du réseau central dans les pays en développement. | UN | غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية. |
En tant que forme efficace d'approvisionnement en énergie des zones rurales, les petites et minicentrales hydroélectriques ont joué un rôle important dans le processus d'électrification rurale en Chine. | UN | وتقوم محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمحدودة النطاق، بوصفها أحد أشكال الطاقة الريفية التي تتسم بالكفاءة، بدور هام في العملية الرامية إلى كهربة الريف في الصين. |
Les installations isolées d'électrification rurale utilisent principalement du carburant (diesel). | UN | وتعتمد محطات كهربة الريف المستقلة، بصورة رئيسية، على زيت الديزل. |
L'expérience a toutefois montré les limites des programmes d'électrification rurale par extension du réseau central dans les pays en développement. | UN | غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية. |
En tant que forme efficace d'approvisionnement en énergie des zones rurales, les petites et minicentrales hydroélectriques ont joué un rôle important dans le processus d'électrification rurale en Chine. | UN | وتقوم محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمحدودة النطاق، بوصفها أحد أشكال الطاقة الريفية التي تتسم بالكفاءة، بدور هام في العملية الرامية إلى كهربة الريف في الصين. |
Les installations isolées d'électrification rurale utilisent principalement du carburant (diesel). | UN | وتعتمد محطات كهربة الريف المستقلة، بصورة رئيسية، على زيت الديزل. |
Par ailleurs, le Programme d'électrification rurale générale bénéficiera à 1,5 million de familles en l'an 2010, tandis que le Programme national de réalisation des pistes rurales devra assurer le désenclavement de 6 millions de personnes dès 2004. | UN | أما البرنامج العام لكهربة الريف فسوف تستفيد منه 1.5 مليون أسرة بحلول عام 2010، بينما يفيد البرنامج الوطني لتعبيد الطرق الريفية 6 ملايين نسمة بإنهاء عزلتهم بحلول عام 2004. |
Il s'agit notamment d'obliger les services publics à acheter de l'électricité auprès de producteurs indépendants qualifiés, de leur demander de maintenir un pourcentage minimum d'énergie renouvelable dans l'approvision-nement global, et d'accorder des concessions en matière d'électrification rurale. | UN | وتشتمل هذه على إجبار المرافق على شراء الكهرباء من باعة مستقلين مؤهلين، وإلزام المرافق بالحفاظ على نسبة مئوية دنيا من الطاقة المتجددة ضمن مزيج مصادر الطاقة، ومنح امتيازات لكهربة الريف. |
Un vaste programme d'électrification rurale est mis en œuvre dans le pays depuis quinze ans. | UN | 294- ويجري منذ عقد ونصف عقد تنفيذ برنامج موسَّع لكهربة الريف في إريتريا. |
Les projets d'électrification rurale fondés sur les énergies renouvelables peuvent libérer les capacités productives des collectivités rurales − et donc leur assurer des revenus. | UN | ويمكن لبرامج كهربة الأرياف التي تعتمد على الطاقات المتجددة أن تطلق عنان الطاقة الإنتاجية - ومن ثمة توليد الدخل - للمجتمعات الريفية. |
c) Grâce à l'aide extérieure, le Swaziland est parvenu à coordonner les mesures prises à l'appui du programme d'électrification rurale dont l'objet est d'étendre le réseau de distribution d'électricité dans les zones rurales. | UN | (ج) نجحت سوازيلند، بمساعدة خارجية، في تنسيق برنامج الكهربة الريفية الرامي إلى توسيع شبكة الكهرباء الوطنية في المناطق الريفية. |
Parmi les obstacles cités par certains pays figurent l'absence d'une législation encourageant les nouvelles sources d'énergie, le financement public insuffisant des projets relatifs à l'énergie et les résultats insuffisants en matière d'électrification rurale du fait de restrictions financières. | UN | 149 - تشمل التحديات التي أشارت إليها بعض بلدان هذه المنطقة عدم وجود قوانين تشجع استخدام مصادر الطاقة البديلة، وعدم كفاية التمويل الحكومي للمشاريع المتعلقة بالطاقة، والنجاح المحدود في كهربة المناطق الريفية بسبب القيود المالية. |
Les membres du Comité ont pris note avec satisfaction des recommandations que le séminaire a adressées à la Commission du développement durable et aux autres grands responsables des programmes de développement rural, pour les guider dans l'élaboration de programmes d'électrification rurale décentralisée de moyenne et de grande ampleurs. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة، مع التقدير، توصيات الحلقة الدراسية التي وجهت إلى لجنة التنمية المستدامة وإلى الجهات الرئيسية اﻷخرى الناشطة في مجال برامج التنمية الريفية، طالبين التوجيه لدى وضع مشاريع كبيرة ومتوسطة الحجم للكهربة الريفية اللامركزية. |
L'objectif du programme d'électrification rurale était d'installer l'électricité dans 15 collectivités rurales par an, soit au total dans 300 collectivités d'ici à la fin de la période couverte par le Plan national de développement. | UN | وكان هدف برنامج تزويد المناطق الريفية بالكهرباء يتمثل في تزويد 15 مجموعة ريفية في السنة بالكهرباء وما مجموعه 300 مجموعة قبل نهاية خطة التنمية الوطنية الحالية. |