ويكيبيديا

    "d'établir des partenariats avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقامة شراكات مع
        
    • بناء الشراكات مع
        
    • إقامة الشراكات مع
        
    • الدخول في شراكة مع
        
    • لإقامة شراكات مع
        
    • إنشاء شراكات مع
        
    • إلى شراكات مع
        
    • تطوير الشراكات مع
        
    Comme je l'ai souligné dans mon précédent rapport, nous avons besoin, pour trouver ces compétences, d'établir des partenariats avec une gamme assez large de fournisseurs potentiels, en particulier originaires du Sud. UN وعلى النحو الذي أكدته في تقريري السابق، فإن إيجادنا لهذه القدرات يتطلب منا إقامة شراكات مع مجموعة أوسع من الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة وخاصة من بلدان الجنوب.
    Il espère que la Commission est également en mesure d'établir des partenariats avec d'autres institutions financières régionales. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة أيضا من إقامة شراكات مع مؤسسات مالية إقليمية أخرى.
    De même, les institutions philanthropiques américaines doivent obtenir des autorisations pour apporter de l'aide à Cuba, ce qui limite les possibilités pour les programmes des Nations Unies d'établir des partenariats avec elles. UN وبالمثل، يتعين على المؤسسات الخيرية التابعة للولايات المتحدة أن تحصل على رخص لتقديم العون إلى كوبا، مما يزيد من القيود المفروضة على إمكانيات إقامة شراكات مع برامج الأمم المتحدة.
    Dans le quatrième programme régional, le Bureau régional pour les États arabes examinera la possibilité d'obtenir des États de la région le financement nécessaire et d'établir des partenariats avec des institutions régionales. UN في البرنامج الإقليمي الرابع، سيستكشف المكتب الإقليمي للدول العربية إمكانية تأمين التمويل من المنطقة وينظر في بناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية.
    La Force continuera d'établir des partenariats avec des ONG internationales présentes dans la zone d'opérations pour mettre en œuvre des projets à impact rapide. UN وستواصل البعثة إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تنشط في منطقة عملياتها لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.
    Elle a également pour objectif d'établir des partenariats avec les ONG, les organisations intergouvernementales et gouvernementales, le secteur privé et les universités en vue de venir efficacement en aide aux femmes et aux enfants du monde entier. UN ومن أهدافها الأخرى الدخول في شراكة مع منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية والقطاع الخاص ومؤسسات أكاديمية لتقديم برامج فعالة للنساء والأطفال في العالم بأسره.
    Ce comité systématisera et développera au maximum l'action menée en vue d'établir des partenariats avec les peuples autochtones et s'emploiera à en déterminer les grandes orientations. UN وستضاعف لجنة الاتصال وتمنهج جهودها الحالية لإقامة شراكات مع الشعوب الأصلية وتقديم توجيهات عامة.
    Enfin, il continuera d'établir des partenariats avec d'autres entités du système des Nations Unies et des organismes internationaux intéressés. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والدولية.
    Afin d'établir des partenariats avec des sociétés étrangères, les sociétés locales sont fortement encouragées à se conformer aux normes internationales en matière de qualification professionnelle. UN ومن أجل إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية، تشجع الشركات المحلية بشدة على امتثال المعايير الدولية ذات الصلة بالمؤهلات المهنية.
    Le Service a continué d'établir des partenariats avec des institutions nationales de formation dans un nombre accru de pays. UN 51- واصل الفرع إقامة شراكات مع مؤسسات التدريب الوطنية في عدد متزايد من البلدان.
    Le fait de favoriser l'accès des réfugiés aux services locaux permet également d'établir des partenariats avec tout un éventail d'intervenants, notamment les ministères d'exécution, les autorités municipales, la société civile et les réfugiés euxmêmes. UN وأدى الترويج لإمكانية استفادة اللاجئين من الخدمات المحلية إلى زيادة فرص إقامة شراكات مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، من بينها الوزارات المختصة والسلطات البلدية، والمجتمع المدني، واللاجئون أنفسهم.
    48. L'Office a continué d'établir des partenariats avec des organismes nationaux de formation dans un nombre croissant d'États Membres. UN 48- واصل مكتب المخدِّرات والجريمة إقامة شراكات مع مؤسسات التدريب الوطنية في عدد متزايد من الدول الأعضاء.
    Pour réaliser ce programme ambitieux, elle a toutefois besoin d'établir des partenariats avec le secteur privé et d'obtenir un soutien financier dans le cadre de la coopération bilatérale, régionale et multilatérale. UN غير أنه لتنفيذ هذا البرنامج الطموح، فإن الأمر يحتاج إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص، والحصول على دعم مالي في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف والإقليمي.
    L'action que l'Organisation doit mener et les problèmes qu'elle doit résoudre sont de plus en plus complexes, d'où la nécessité croissante d'établir des partenariats avec toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé. UN 38 - ومع ازدياد تعقيد الأعمال والتحديات التي تواجه المنظمة، سيصبح بناء الشراكات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا متزايد الأهمية.
    36. Le Conseil d'administration a pris note avec intérêt du don reçu de la Fondation MacArthur et a encouragé le HautCommissariat à continuer d'établir des partenariats avec le secteur privé. UN 36- ولاحظ مجلس الأمناء مع الاهتمام التبرعات التي قدمتها مؤسسة ماك آرثر وشجع المفوضية على مواصلة بناء الشراكات مع القطاع الخاص.
    L'UNICEF continue d'établir des partenariats avec d'autres organismes et organisations dans le domaine de l'égalité des sexes, notamment avec ONU-Femmes. UN 48 - وتواصل اليونيسيف بناء الشراكات مع الوكالات والمنظمات الأخرى في مجال المساواة بين الجنسين، وخاصة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Commission pour les interventions d'urgence (Emergency Response Commission), mise en place par l'État de Washington dans le cadre de cet Accord, reconnaît également qu'il importe d'établir des partenariats avec les nations/tribus et leurs commissions respectives chargées des interventions d'urgence. UN وتعترف لجنة التصدي لحالات الطوارئ في ولاية واشنطن، التي أنشِئَت في إطار اتفاق الذكرى السنوية المائة، أيضاً بأهمية إقامة الشراكات مع الأمم القبلية ولجانها القبلية المعنية بالتصدي لحالات الطوارئ.
    La Commission pour les interventions d'urgence (Emergency Response Commission), mise en place par l'État de Washington dans le cadre de cet Accord, reconnaît également qu'il importe d'établir des partenariats avec les nations/tribus et leurs commissions respectives chargées des interventions d'urgence. UN وتعترف لجنة التصدي لحالات الطوارئ في ولاية واشنطن، التي أنشِئَت في إطار اتفاق الذكرى السنوية المائة، أيضاً بأهمية إقامة الشراكات مع الأمم القبلية ولجانها القبلية المعنية بالتصدي لحالات الطوارئ.
    Le secrétariat explore également la possibilité d'établir des partenariats avec le Centre africain pour les changements climatiques qui est hébergé par la Commission économique pour l'Afrique. UN وتستطلع أمانة الاتفاقية أيضا احتمالات الدخول في شراكة مع مركز أفريقيا لتغير المناخ الذي تستضيفه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    21. Le PNUD s'efforce d'établir des partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies pour tirer parti de leurs atouts respectifs. UN 21- ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإقامة شراكات مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة لكي تستفيد كل جهة من مَواطن قوة الجهة الأخرى.
    Lors d'autres débats, le Groupe de travail a également mis l'accent sur la nécessité d'établir des partenariats avec le secteur privé. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Ils s'efforceront d'établir des partenariats avec les groupes non gouvernementaux et les organisations des médias afin d'obtenir une participation populaire maximale à la célébration de l'Année. UN وستسعى إلى شراكات مع الفئات والمنظمات الإعلامية غير الحكومية من أجل تحقيق أقصى مشاركة شعبية في الاحتفال بالسنة.
    En outre, il s'est avéré indispensable d'établir des partenariats avec les différents producteurs et utilisateurs de données afin d'assurer la pérennité de la mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ تطوير الشراكات مع مختلف منتجي البيانات ومستخدميها يشكل عاملا حاسما في نجاح استدامة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد